Ejemplos del uso de "add on" en inglés
Higher Hg emission control efficiencies, exceeding 95 %, can be obtained through a combination of FGD and ESP's with “add on” type of equipment including sorbent injection.
Более высокой степени эффективности ограничения выбросов ртути, превышающей 95 %, можно достичь посредством совмещения ДДГ и ЭСП с дополнительным оборудованием, включая оборудование для впрыскивания сорбента.
If you enable content conversion for all messages including SMTP messages, you add processing overhead on the Exchange server.
Если включить преобразование всех сообщений, включая SMTP-сообщения, увеличатся накладные расходы обработки на сервере Exchange.
Add value: create annotations that add value to the viewing experience rather than detract from it: supplementary information, links, better navigation, interactivity, entertainment and so on.
Дополнительные сведения. Аннотации должны не отвлекать от информации, получаемой из видео, а дополнять ее, делать видео более интерактивным, включать дополнительные сведения и ссылки, повышать удобство навигации и т. д.
You can use lead ads to add contact forms to your ads so you can request email addresses or contact info from people who click on your ad.
Реклама для лидов включает контактную форму, с помощью которой вы можете запросить эл. адрес или другую контактную информацию у человека, нажавшего рекламу.
It would also allow for the opportunity to add new elements or make amendments to decision I/7, based on the lessons learnt during the application of the Convention's CRM.
Он мог бы также обеспечить возможность для включения новых элементов или внесения поправок в решение I/7 на основе уроков, извлеченных в ходе применения МРС Конвенции.
Now the entire BRIC grouping is, just like the G8 or the G7, an arbitrary and artificial one: you could easily add or remove several countries depending on what you consider most important.
Вообще-то объединение БРИК - такое же условное и искусственное, как G8 или G7. В его состав с легкостью можно включить еще несколько стран, и с такой же легкостью исключить - в зависимости от того, что вы считаете наиболее важным.
The measures also include a series of resolutions designed to add weight to the amendments, encourage the application of the measures to ships and port facilities not covered by the Code and pave the way for future work on the subject.
Эти меры также включают ряд резолюций, призванных подчеркнуть значение этих поправок, стимулировать применение мер в отношении судов и портовых средств, не охваченных этим Кодексом, и подготовить почву для будущей работы над данным вопросом.
At the end of the six-day 19th National Congress of the Communist Party of China (CPC), the roughly 2,200 delegates decided to add “Xi Jinping Thought on the new era of socialism with Chinese characteristics” to the CPC’s constitution.
В конце шестидневного XIX Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая (КПК) более 2200 делегатов постановили включить в устав КПК «идеи Си Цзиньпина о новой эпохе социализма с китайской спецификой».
The Committee recommends that further research be undertaken on the diagnosis and treatment of ADHD and ADD, including the possible negative effects on the psychological well-being of children, and that other forms of management and treatment be used as much as possible to address these behavioural disorders.
Комитет рекомендует провести дальнейшие исследования в связи с диагностикой и лечением СДВГ и СНВ, включая возможность негативного воздействия на психологическое состояние детей, а также как можно шире использовать другие виды лечения и терапии для преодоления таких поведенческих нарушений.
Decide, as appropriate, and in accordance with article 14 of the Protocol and Executive Body decision 1998/2, related to any submission of a proposal to add a substance to annexes I, II and III to the Protocol, to use the Working Group on Strategies and Review, assisted by a task force, for the technical review of the proposal.
в случае необходимости примут в соответствии со статьей 14 Протокола и решением 1998/2 Исполнительного органа, касающегося любого представления предложения о включении какого-либо вещества в приложения I, II и III Протокола, решение о привлечении Рабочей группы по стратегиям и обзору к проведению при поддержке целевой группы технического обзора того или иного предложения.
He was not sure that he had grasped how the additional category of reservations that a member had proposed, namely reservations to provisions relating to the implementation of treaties through domestic legislation, differed from those set out in draft guideline 3.1.11; however, he was not opposed to having the Drafting Committee consider whether to add a draft guideline on that point.
Он не уверен, что уяснил себе суть отличия новой категории оговорок, предложенной одним из членов Комиссии, а именно оговорок к положениям, касающимся применения международных договоров через посредство национального законодательства, от категории, включенной в проект руководящего положения 3.1.11; тем не менее он не против того, чтобы Редакционный комитет подумал о целесообразности включения в проект соответствующего руководящего положения.
The issue of adding parties acting on behalf of the shipper would be left to the consideration of the informal drafting group.
вопрос о включении сторон, действующих от имени грузоотправителя по договору, следует передать на рассмотрение неофициальной рабочей группе.
Special attention should be given to reduce emissions by adding recycling and shredder plants to annex VIII, with guidance on BAT/BEP in annex V.
Особое внимание следует уделить сокращению выбросов путем включения предприятий по переработке и измельчению отходов в приложение VIII, а технического руководства по НИТ/НЭМ- в приложение V.
Adding new mandatory requirements regarding the commercial use of natural resources (including forest, mineral and hydro-carbon resources) on lands owned, or customarily used, by indigenous groups; and
предусматриваются новые обязательные требования, касающиеся коммерческого использования природных ресурсов (включая лесные ресурсы, полезные ископаемые и углеводороды), которыми богаты земли, принадлежащие группам коренного населения или обычно используемые ими; и
A more general approach for existing tanks is by adding the words “vacuum valves” on the tank plate or on the shell itself, only if vacuum valves are essential to protect the tank
Применительно к уже существующим цистернам более общий подход может заключаться во включении слов " вакуумные клапаны " в надпись на прикрепленной цистерне табличке или на самом корпусе, но лишь в том случае, если наличие вакуумных клапанов крайне необходимо для защиты цистерны.
The Ad Hoc Committee may wish to consider adding a provision that obliges States to reform laws and procedures that perpetuate the arrest and detention of persons with disabilities on the basis of disability.
Специальный комитет может пожелать рассмотреть вопрос о включении положения, в соответствии с которым государства обязаны реформировать те законы и процедуры, которые дают право для ареста и задержания инвалидов по причине инвалидности.
This report details the status of implementation of the commitments in each thematic area, adding three elements which cut across the entire peace agenda: indigenous peoples'rights, commitments on women and the strengthening of social participation.
В настоящем докладе описывается ход выполнения предусмотренных соглашениями обязательств по каждому из этих тематических направлений, включая три вопроса, красной нитью проходящие через всю тематику миростроительства: права коренных народов, обязательства, касающиеся положения женщин, и расширение участия граждан в общественной жизни.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad