Ejemplos del uso de "advance copies" en inglés

<>
We note in that respect the disturbing trend of chronic delays in the simultaneous issuance of United Nations documents in all official languages, as well as the emerging practice of issuing advance copies of documents, including reports to the Security Council, in English alone. Отмечаем в этой связи тревожную тенденцию хронического запаздывания в издании документов Организации Объединенных Наций одновременно на всех официальных языках, сложившуюся практику выпуска сигнальных экземпляров материалов Организации, в том числе докладов Совету Безопасности, только на английском языке.
Uh, Nigel Kirstein called for you, and we got an advance copy of this new book by some anonymous New York insider, and everyone in town is trying to figure out who. Ну, Найджел Кирстен звонил нам, и мы получили сигнальный экземпляр новой книги анонимного автора о жизни Нью-Йорка, и весь город пытается угадать кто же это.
Also requests the independent expert to provide an advance copy of his annual report to the open-ended working group on structural adjustment programmes and economic, social and cultural rights in order to assist the group in the fulfilment of its mandate; просит также независимого эксперта направлять сигнальный экземпляр своего ежегодного доклада рабочей группе открытого состава по вопросу о программах структурной перестройки и экономических, социальных и культурных правах для оказания ей содействия в выполнении ее мандата;
The independent expert was also requested to provide an advance copy of his annual report to the open-ended Working Group established to elaborate policy guidelines on structural adjustment programmes and economic, social and cultural rights in order to assist the group in the fulfilment of its mandate. Кроме того, независимому эксперту было предложено направлять сигнальный экземпляр своего ежегодного доклада рабочей группе открытого состава, созданной для разработки руководящих принципов по вопросу о программах структурной перестройки и экономических, социальных и культурных правах, с целью оказания ей содействия в выполнении ее мандата.
In considering the reports of the Secretary-General on the financial performance of peacekeeping operations for the period 2005/06 and on proposed budgets for the period 2007/08, the Advisory Committee considered an advance copy of the report of the Board of Auditors on United Nations peacekeeping operations and of the report of the Secretary-General on the implementation of the Board's recommendations. При рассмотрении докладов Генерального секретаря об исполнении бюджетов операций по поддержанию мира за 2005/06 год и о предлагаемых бюджетах на 2007/08 год Консультативный комитет изучил сигнальные экземпляры доклада Комиссии ревизоров об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и доклада Генерального секретаря о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров, касающихся операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
However, its deliberations were greatly hampered by the late submission of documentation, and it was often forced to work with unedited advance copies. Однако обсуждение в Комитете весьма страдает от несвоевременного представления документации, и нередко Комитет вынужден работать с неотредактированными предварительными вариантами документов.
Look, bree, all you gotta do is whip up a few pancakes, Hand out some advance copies of your book, And we're outta here. Слушай, Бри, все что тебе нужно сделать это замесить несколько оладий, раздать свою книгу, и только нас тут и видели.
In fact, UNFPA only formally transmitted to the Board full financial statements on 21 July 2000 and provided advance copies in draft form on 21 June 2000. Официально ЮНФПА направил Комиссии свои финансовые ведомости в полном объеме лишь 21 июля 2000 года, а предварительно в форме проекта — 21 июня 2000 года.
In fact, UNDP formally transmitted to the Board full financial statements only on 14 July 2000, although it provided advance copies in draft form on 26 June 2000. Фактически ПРООН официально передала Комиссии полные финансовые ведомости лишь 14 июля 2000 года, хотя предварительные варианты были представлены ею 26 июня 2000 года.
Delegations are also requested to submit in advance copies of instruments of ratification, acceptance, approval or accession, including, where appropriate, texts of declarations, no later than 17 September 2004. К делегациям также обращается просьба заблаговременно, не позднее 17 сентября 2004 года, представить копии документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, включая, когда это целесообразно, тексты заявлений.
The Advisory Committee points out that its review of this subject was hindered by the late submission of the second performance reports for the Tribunals, advance copies of which were received only at the end of November 2007. Консультативный комитет отмечает, что рассмотрению им указанного вопроса помешало позднее представление вторых докладов об исполнении бюджетов трибуналов, предварительные экземпляры которых были получены лишь в конце ноября 2007 года.
The Committee was informed, upon enquiry, that in the context of budget preparation, the legislative bodies listed in table 2 had received and reviewed advance copies of the programmes of work within the area of their substantive responsibilities. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в контексте подготовки бюджета предварительные варианты программ работы, относящихся к их соответствующему кругу ведения, получили и рассмотрели директивные органы, указанные в таблице 2.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered advance copies of the reports of the Secretary-General on the effect of changes in rates of exchange and inflation on the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 and on the proposed budgets of both the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the biennium 2008-2009. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел предварительные варианты докладов Генерального секретаря о последствиях изменений обменных курсов и темпов инфляции для предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов и для предлагаемых бюджетов как Международного уголовного трибунала по Руанде, так и Международного трибунала по бывшей Югославии на двухгодичный период 2008-2009 годов.
During its meetings from February to April 2002, in most cases, the Committee had before it only advance copies of the reports in English and, in some instances, only sections of the advance copies of the reports. Во время своих заседаний, проходивших в период с февраля по апрель 2002 года, в распоряжение Комитета в большинстве случаев были представлены лишь предварительные экземпляры документов, содержащих отчеты на английском языке, а в некоторых случаях лишь разделы таких предварительных экземпляров отчетов.
Delegations were also requested to submit in advance copies of instruments of ratification, acceptance, approval or accession, including, where appropriate, texts of declarations, no later than 17 September 2004. К делегациям также обращается просьба заблаговременно, не позднее 17 сентября 2004 года, представить копии документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, включая, когда это целесообразно, тексты заявлений.
Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. Ораторам, выступающим в Совете Безопасности, следует иметь в виду, что заблаговременное предоставление экземпляров подготовленных текстов выступлений, которые они намереваются зачитать в Совете, в значительной мере облегчает работу Секретариата, поскольку это позволяет распространить достаточное количество экземпляров среди всех участников заседания и помогает устным переводчикам, составителям стенографических отчетов и сотрудникам прессы качественно выполнять свою работу.
Mr. Cynkin (United States of America): I would like briefly to express our delegation's appreciation to you, Sir, to the members of your staff and to the Secretariat for the flexibility and responsiveness shown in providing advance written copies of oral statements on draft resolutions having financial implications. Г-н Синкин (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хотел бы кратко выразить признательность моей делегации Вам, г-н Председатель, Вашим сотрудникам и Секретариату за проявленную гибкость и оперативность в заблаговременном представлении письменных экземпляров устных заявлений по проектам резолюций с финансовыми последствиями.
To facilitate the work of the interpreters, précis-writers and press officers, speakers are requested to submit in advance and as early as possible, at least 12 copies of their statements to the Conference Officer in the respective meeting rooms, or to the Office of the Chief, Interpretation and Meetings Section. В целях облегчения работы синхронных пере-водчиков, стенографистов и представителей прессы ораторам предлагается заблаговременно и как можно раньше представлять тексты своих выступлений не менее чем в 12 экземплярах сотрудникам по конфе-ренциям в соответствующих залах заседаний или же в бюро начальника Секции устных переводов и обслу-живания совещаний.
To facilitate the work of the interpreters, précis-writers and press officers, speakers are requested to submit in advance and as early as possible, at least 12 copies of their statements to the Conference Officer in the respective meeting rooms, or to the Office of the Chief, Interpretation Section. В целях облегчения работы синхронных пере-водчиков, стенографистов и представителей прессы ораторам предлагается заблаговременно и как можно раньше представлять тексты своих выступлений не менее чем в 12 экземплярах сотрудникам по конфе-ренциям в соответствующих залах заседаний или же в бюро начальника Секции устных переводов.
In accordance with regulation 7.12 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions received copies (in advance form) of the financial reports, audited financial statements and reports of the Board of Auditors to the General Assembly for 16 organizations of the United Nations common system for the biennium ended 31 December 2003. В соответствии с положением 7.12 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам получил (предварительные) экземпляры финансовых докладов, проверенных финансовых ведомостей и докладов Комиссии ревизоров Генеральной Ассамблее по 16 организациям общей системы Организации Объединенных Наций за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.