Ejemplos del uso de "air class líneas aéreas" en inglés
3 Chlorosilanes which, in contact with water or moist air, emit flammable gases, are substances of Class 4.3.
3 Хлорсиланы, которые при соприкосновении с водой или влажным воздухом выделяют легковоспламеняющиеся газы, являются веществами класса 4.3.
The Inspector sought the views of the Director of the United Nations Medical Service pursuant to a meeting of the Medical Directors of the common system in the early 1990s, which recommended for health reasons that all air travel of five hours or more should be in business class.
Инспектор запросил мнение Директора Медицинской службы Организации Объединенных Наций в свете совещания директоров медицинских служб общей системы в начале 90-х годов, на котором рекомендовалось, чтобы по медицинским соображениям все поездки воздушным транспортом продолжительностью пять часов или более совершались в бизнес-классе.
At the twentieth session many experts were of the opinion, that only solid substances that react with moisture in the air- namely hygroscopic substances- and form corrosive products fall into the scope of class 8, but not substances which form corrosive solutions without being hygroscopic.
На двадцатой сессии многие эксперты высказали мнение о том, что лишь твердые вещества, реагирующие с содержащейся в воздухе влагой, а именно гигроскопические вещества, и образующие коррозионные продукты, относятся к сфере охвата класса 8, но к ней не относятся негигроскопические вещества, образующие коррозионные растворы.
Costs incurred by the Mission for the purchase of equipment (e.g. scales, air compressors, strapping equipment, pneumatic cutters) have been reflected under the facilities and infrastructure class of expenditure.
Расходы Миссии на закупку оборудования (например весов, воздушных компрессоров, обвязочного оборудования, пневматических машин для резки) были включены в раздел расходов на помещения и объекты инфраструктуры.
Among other factors to be taken into account are the drastic changes in the airline industry in recent years and the resulting deterioration of travel conditions, the increase in travel time as a consequence of tightened security and the opinion of the United Nations Medical Service on the health risks of long haul air travel and measures to minimize them (including the possibility of establishing a threshold by age for entitlement to business class).
Среди факторов, которые необходимо принять во внимание,- резкие изменения, происшедшие на воздушном транспорте в последние годы, вызвавшие ухудшение условий проезда, рост продолжительности проезда в результате ужесточения мер безопасности и заключение Медицинской службы Организации Объединенных Наций в отношении медицинских рисков длительных перелетов и мер по их сведению к минимуму (включая возможность введения порогового возраста предоставления права на проезд бизнес-классом).
Inside the calorimeter box or the insulated body of a unit of transport equipment (at the air inlet to the evaporator): there shall be three levels of temperature between-25°C and + 12°C depending on the characteristics of the unit, one temperature level being at the minimum prescribed for the class requested by the manufacturer with a tolerance of + 1 K.
Внутри калориметрической камеры или изотермического кузова транспортного средства (на входе испарителя): должно быть обеспечено три уровня температуры в пределах от-25°С до + 12 С в зависимости от технических характеристик установки, причем один из уровней должен равняться минимальной температуре, предписанной заводом-изготовителем для данного класса транспортных средств с отклонением ± 1 K.
In paragraph 12 of its resolution 31/93 of 14 December 1976, the Assembly authorized the payment of travel expenses (economy class air fare) and subsistence allowance (at the standard rate established for Secretariat officials plus 15 per cent) to the members of the Committee as a special exception to the basic principles contained in paragraph 2 of resolution 1798 (XVII).
В пункте 12 своей резолюции 31/93 от 14 декабря 1976 года Ассамблея санкционировала оплату путевых расходов членов Комитета (по авиатарифу туристического класса) и суточных (по стандартным ставкам, установленным для должностных лиц Секретариата, плюс 15 процентов) в качестве особого исключения из основных принципов, изложенных в пункте 2 резолюции 1798 (XVII).
Notwithstanding the above, the report addresses elements of travel where disparities still exist among the organizations of the common system- such as class of air travel and lump sum option, among others- and proposes possible action with a view to further improving the harmonization of travel policies and practices.
Несмотря на вышесказанное, в докладе рассматриваются те элементы поездок, по которым по-прежнему имеются несоответствия между организациями общей системы,- например, класс поездок воздушным транспортом и вариант единовременной выплаты- и предлагаются возможные меры, нацеленные на дальнейшую унификацию общих правил и практики проезда.
Almost all organizations provide a different class of air accommodation based on the length of the journey, especially at the D-2 level and below.
Почти во всех организациях применяются разные нормы проезда воздушным транспортом в зависимости от продолжительности поездки, особенно для сотрудников классов Д-2 и ниже.
That the Secretary-General, when exercising his discretionary powers of granting business class accommodation by air, give more consideration to cases where, on account of age and health, comfort of travel and ability to work at destination of some travellers might be adversely affected by the impact of changes contemplated in this report.
Генеральному секретарю при осуществлении своих дискреционных полномочий на предоставление права пролета бизнес-классом следует уделять больше внимания тем случаям, когда существует вероятность того, что изменения, рассматриваемые в настоящем докладе, в силу возраста и состояния здоровья некоторых лиц могут отрицательно отразиться на их самочувствии во время перелета и способности работать в пункте назначения.
A list of the serial numbers of the full Class 2 receptacles shall be attached to the original transport document covering the maritime or air carriage according to 1.1.4.1.1
к первоначальному транспортному документу, охватывающему морскую или воздушную перевозку в соответствии с пунктом 1.1.4.1.1, должен прилагаться перечень серийных номеров заполненных сосудов класса 2;
In RID/ADR there is the general statement that Class 8 covers all substances that form corrosive liquids or produce corrosive vapours or mist with water or natural moisture in the air.
В МПОГ/ДОПОГ содержится общее положение о том, что класс 8 охватывает все вещества, которые образуют коррозионные жидкости или коррозионные пары или взвеси в присутствии воды или при наличии естественной влаги в воздухе.
There is the general statement that Class 8 covers all substances that form corrosive liquids or produce corrosive vapours or mist with water or natural moisture in the air.
Существует общее положение о том, что класс 8 охватывает все вещества, образующие коррозионные жидкости или коррозионные пары или взвеси в присутствии воды или при наличии в воздухе естественной влаги.
“The heading of this Class covers other substances which form a corrosive liquid only in the presence of water, or which produce corrosive vapour or mist in the presence of natural moisture in the air.”
" Название этого класса охватывает также другие вещества, которые образуют коррозионную жидкость лишь в присутствии воды или которые при наличии естественной влаги в воздухе образуют коррозионные пары или взвеси ".
Go out and get some fresh air instead of watching TV.
Выйди и подыши свежим воздухом вместо того, чтобы смотреть телевизор.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad