Ejemplos del uso de "alfa future people" en inglés

<>
That means that we must make it more likely in the future that people as capable and wise as Robert Rubin will find it attractive to enter public service, and that once there, they will have the power to make a difference. Это означает, что в будущем мы должны способствовать тому, чтобы такие талантливые и умелые люди как Роберт Рубин находили государственную службу привлекательной и чтобы, получив место в правительстве, они имели возможность что-то изменить.
It is a truism that a country’s future is its people, and promoting better health and education outcomes may be one of the soundest economic decisions a country can make. Банально утверждать, что будущее страны заключено в ее людях, и что борьба за лучшее образование и здравоохранение — одна из самых важных экономических мер, которые только может предпринять страна.
For the sake of the future of the people of the world's oldest and largest democracies, let's hope that an Obama presidency fulfills this hope. Ради будущего людей самой крупной и самой старшей демократий мира, нам остаётся надеяться на то, что её осуществит президенство Обамы.
In the future, these people are going to kill you, Uriel. Эти люди в будущем собираются убить тебя, Уриэль.
Timely reforms on key issues will open the door to a bright future for its people. Своевременные реформы по ключевым вопросам откроют двери в светлое будущее для ее народа.
With Europe in crisis, "economic consolidation (in Latin America) should not have a triumphalist attitude but should serve to expand its productive matrix and glimpse a better future for its people" Humala added. Поскольку Европа в кризисе, "экономическое объединение (Латинской Америки) не должно иметь триумфаторской основы, а должно служить для расширения нашей производственной основы и предвидеть лучшее будущее для наших городов", добавил Умала.
The United Nations experience in East Timor is a success story by any standards and we hope that all the aforementioned efforts will be crowned with success and ensure the best possible future for the people of that country. Опыт Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе — это пример успеха по любым меркам, и мы надеемся, что все вышеупомянутые усилия увенчаются успехом и обеспечат наилучшее будущее для народа этой страны.
This could be the time that we finally get serious about changing the future for most people who live on planet Earth. Это может стать тем моментом, когда мы наконец серьезно отнесемся к изменению будущего большинства людей, живущих на планете Земля.
A world population that peaks at 9-10 billion is not one in which we have to worry about Parson Malthus, the English 19th century economist who prophesied a future in which people multiply faster than the resources needed to sustain them and hence starve to death by the millions. За идеи Парсона Мэлтуса (английского экономиста 19-ого века, предсказавшем будущее, в котором люди будут размножаться быстрее, чем будет расти производство продовольственных продуктов, необходимых для того, чтобы поддерживать их, и, следовательно, они будут умирать от голода миллионами) нам не приходится волноваться при максимальной численности населения мира - 9-10 миллиардов.
If technologies are being used in ways that exacerbate poverty, discrimination, or environmental degradation, they have not been optimized for the future that the people of the Middle East want to build. Если использование технологий усиливает бедность, дискриминацию или ухудшает состояние окружающей среды, значит они не были оптимизированы для того будущего, которое мы хотим построить.
Given the importance of human capital for India’s future, choosing people of questionable merit to lead institutions of higher education will inevitably have negative economic consequences. На фоне того огромного значения, которое человеческий капитал имеет для будущего Индии, назначение людей сомнительных достоинств руководителями учреждений высшего образования неизбежно приведёт к негативным экономическим последствиям.
In fact, cutting investment in our future – be it in people, the planet, political institutions, or business – is deeply irrational. На самом же деле крайне неразумно сокращение инвестиций в будущее – в людей, планету, политические институты или бизнес.
India will not have enough arable land, irrigation, or energy to provide enough nutritious food to India’s future 1.7 billion people if 35-40% of food output is left to rot. Индия не сможет найти дополнительные пахотные земли, орошение или энергию для обеспечения достаточного количества пищи для будущих 1,7 миллиардов людей, если 35-40% пищевых продуктов будут попросту сгнивать.
But it makes an enormous practical difference that an incumbent ruler can do a lot more future damage to his people than an ex-ruler, and therefore should be given no incentive to retaliate. Однако с практической точки зрения есть огромная разница, так как действующий правитель может после этого нанести значительно больше вреда своему народу, чем бывший правитель, и, следовательно, ему не нужно давать поводов для мести.
“Pessimism about the future may encourage people to live more carefully, taking health and safety precautions.” – А вот пессимистический взгляд в будущее, может заставить человека вести себя в жизни поосторожнее, беречь здоровье и придерживаться правил безопасности».
Causing loss of lives does not contribute to the present or future welfare of the people of the region. Убийства других людей не смогут способствовать процветанию народов региона ни сегодня, ни завтра.
The energy future of nine billion people, which is what the world population will be in the middle of the century, lies neither in fossil fuels nor in nuclear energy, but in renewable energy sources and dramatic improvements in energy efficiency. Энергетическое будущее 9 миллиардов людей, а именно столько будет составлять мировое население к середине этого столетия, будет основано не на энергии из ископаемых видов топлива, не на ядерной энергии, а будет зависеть исключительно от возобновляемых источников энергии и от очень значительных улучшений в эффективности использования энергии.
To justify our intervention, however, we must now assure a better future not only for the people of Kosovo, but for the whole region, including the rump of Yugoslavia which remains in Mr Milosovic's hands. Чтобы оправдать нашу интервенцию, мы теперь должны обеспечить лучшее будущее не только для жителей Косово, но и для всего региона, включая остальную часть Югославии.
In addition, at a meeting held in Geneva by the International Association for Religious Freedom on 4 April 2003 in connection with the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur stressed the need to respond to the increasing restrictions on freedom of religion or belief since 11 September 2001 by planning for the future and to make young people aware of the need for open-mindedness. Кроме того, во время встречи, организованной 4 апреля 2003 года Международной ассоциацией за свободу вероисповедания в Женеве в связи с пятьдесят девятой сессией Комиссии по правам человека, Специальный докладчик, касаясь определенного ужесточения ограничений на свободу религии и убеждений в период после 11 сентября 2001 года, особо отметил необходимость смотреть в будущее и, соответственно, подчеркнул значение понимания молодежью важности открытого взгляда на мир.
Back then we begged to differ, because settlement activities negated the present and the future of the Palestinian people as a whole. Тогда мы просто умоляли не ставить знак равенства, ибо деятельность по строительству поселений сводила на нет настоящее и будущее всего палестинского народа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.