Ejemplos del uso de "allowing" en inglés con traducción "позволять"
Traducciones:
todos11137
позволять5709
разрешать1896
давать1566
допускать587
предоставлять477
допускаться228
разрешение66
признавать47
предоставляться25
пропускать22
позволение19
принимать во внимание6
даваться4
пропускаться2
пропускавшийся1
otras traducciones482
Argentina was praised for allowing large foreign ownership of banks.
Аргентину хвалили за то, что она позволила иностранным гражданам приобрести в собственность большое количество банков.
But America is not alone in allowing for official accounting shenanigans.
Но не одна только Америка позволяет осуществлять махинации в сфере бухучета.
That said, there is clearly room for allowing more heterodox thinking.
В этой связи, очевидно, что банк может позволить себе чуть больше еретического мышления.
The dangers of allowing Iran to go nuclear ought to be obvious.
Опасность позволять Ирану превратиться в ядерную державу должна стала очевидной.
Thank you for allowing me to play a role in his life.
Спасибо, что позволяете мне быть частью его жизни.
Notify people up front before allowing them to engage with paid content.
Не позволяйте людям взаимодействовать с платными материалами, не предупредив их о необходимости внесения платы.
Complementary social services allowing to reconcile family and work duties (letter c)
Дополнительные социальные услуги, позволяющие сочетать семейные и трудовые обязанности (подпункт c)
A legal framework allowing brokers to trade on their client’s behalf
Юридическая база, позволяющая брокерам торговать от лица клиентов
The information platform architecture was implemented allowing update and search of documents.
Архитектура информационной платформы была реализована таким образом, чтобы позволить обновление и поиск документов.
For not allowing yourself to be tied to a woman's apron strings.
За то, что не позволил себе запутаться в женских юбках.
Instead of allowing politics to masquerade as meritocracy, we must demand utilitarian governance.
Мы не должны позволять политике маскироваться под меритократию, а вместо этого должны требовать практичного, утилитарного госуправления.
• Significant “openness,” allowing emigration and immigration of all components (closed systems remain static).
• Значительная «открытость», позволяющая эмиграцию и иммиграцию всех компонентов (закрытые системы остаются статичными).
It increases thoracic pressure throughout the esophagus, allowing him to ingest more food.
Он увеличивает грудное давление во всем пищеводе, позволяя им проглатывать больше еды проглатывать больше еды.
Thank you for allowing me to appear before you, the parole board, today.
Благодарю вас, что позволили выступить сегодня перед комиссией по досрочному освобождению.
Rival Fatah candidates then split the party’s vote, allowing Hamas an easy victory.
Конкурирующие кандидаты Фатха тогда внесли раскол в голоса избирателей, тем самым позволив Хамасу одержать легкую победу.
The energy for this is supplied by solar panels, potentially allowing months of thrusting.
Энергия для этого поставляется солнечными панелями, что потенциально позволяет несколько месяцев тяги.
It's just pure mechanics, allowing you to cycle air through this breathing loop.
Это чистая механика, позволяющая вам прогонять воздух через дыхательную петлю.
Instant execution is a technology allowing traders to trade on so-called “hard” quotes.
Instant execution — технология, позволяющая трейдеру торговать по так называемым «твердым» котировкам.
The coalition negotiated access with local rebel leaders, allowing them to choose volunteer vaccinators.
Коалиция договорилась о доступе с местными лидерами повстанцев, позволив им выбрать добровольцев для команд вакцинации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad