Ejemplos del uso de "ancient history" en inglés
All that may seem like ancient history to the evanescent American mind.
Изменчивому американскому уму все это может показаться древнейшей историей.
For the first time in our ancient history, we Ethiopians have voted our conscience.
Впервые за нашу многолетнюю историю мы, эфиопы, проголосовали по велению совести.
This page-window format is known as Window-Icon-Mouse-Pointer, or WIMP, which, due to monopoly forces, has been the universal paradigm since the 1980's - ancient history in computer years.
Эта страница, представляющая собой формат окна, известна как "Окно-Значок-Мышь-Указатель" (Window-Icon-Mouse-Pointer или WIMP), которая под влиянием монопольных сил с 1980-х годов являлась универсальной парадигмой, представляющей собой древнюю историю компьютеров.
This is not just ancient history, irrelevant in the era of molecular biology: naturally derived compounds, such as taxol, still provide some of the most promising avenues for the treatment of cancers and other diseases.
И это не история древнего мира, потерявшая свое значение в эпоху молекулярной биологии: полученные естественным способом соединения, такие как таксол, до сих пор представляют собой наиболее перспективные средства лечения различных видов рака и других болезней.
But Egypt – with its strategic location, stable borders, large population, and ancient history – has been the principal power of the Arab world for centuries, defining the movement of history there like no other.
Египет – с его стратегическим расположением, стабильными границами, большим населением и древней историей – на протяжении веков был основной силой арабского мира, определяя движение истории как никто другой.
And you have to read your ancient history to realize what a revolution that has been, OK.
Перечитав курс древней истории, вам станет ясно, насколько это было революционно.
As Europeans, we must seek to revitalize the area, recalling its ancient history as a home to many civilizations and their corresponding values — from Rome to Byzantium and from Athens to Tangiers.
Будучи европейцами, мы должны стремиться к тому, чтобы вернуть этот регион к жизни, памятуя о его древней истории, ибо он был домом для многих цивилизаций и их соответствующих ценностей: от Рима до Византии и от Афин до Танжера.
The particularly catastrophic reality is that the current elite is completely ignoring the potential lost of hundreds of thousands of lives, humanitarian and social disasters, which we are already witnessing, as well as crimes against humanity, as we are familiar with from ancient and modern history.
Прежде всего трагично то, что нынешняя элита полностью игнорирует последствия в сотни тысяч жертв в будущем, гуманитарные и социальные катастрофы, которые мы уже сейчас наблюдаем, наряду с преступлениями против человечности, как мы это знаем из старой и новой истории.
On the whole, palaeography (the study of handwriting) and carbon dating have worked side-by-side to offer a clearer picture than ever of the date-range of various textual materials for ancient and medieval history.
В целом палеография, изучающая историю письма, и радиоуглеродное датирование работают рука об руку, помогая создавать четкое представление о возрасте тех или иных текстовых материалов, дошедших до нас из древней и средневековой истории.
India's ancient and medieval history is notoriously malleable.
Хорошо известно, что древняя история Индии и ее история средних веков являются очень пластичными.
It's the idea of an ever-ever-land, emerging from an ancient civilization, united by a shared history, but sustained, above all, by pluralist democracy.
Это идея вечного края, выросшего из древней цивилизации, объединённого общей историей, но поддерживаемого в первую очередь плюралистской демократией.
They're very ancient. It goes back as long as there is written history.
Головоломка - очень древнее занятие, столь же древнее, как письмо.
The so-called Forest of Stelae is really an ancient library of classic Confucian writings, Chinese poetry and history.
Так называемый Лес Стел в действительности древняя библиотека классических конфуцианских писем, китайской поэзии и истории.
China's incursion reaffirms the ancient strategic axiom that "geography is the real determinant of history" - and, as a result, of foreign and security policy, too.
Вторжение Китая подтверждает древнюю стратегическую аксиому, что "география является реальным определяющим фактором истории" - и, как результат, также внешней политики и политики безопасности.
The ancient Greeks had no idea of progress, directional time, and linear history, culminating in humankind.
Древним грекам не были известны такие понятия, как прогресс, нецикличное время и линейная история, достигшая кульминации в появлении человечества.
Elliott decided to look for traces of an even shorter-lived system — hafnium-tungsten — in ancient rocks, which would point back to even earlier times in Earth’s history.
Эллиотт решил найти в древних породах следы еще более короткоживущей системы гафния-вольфрама, которая указала бы на еще более ранние времена в истории Земли.
Lest we forget, that presence — that African Presence — informed the ancestral pedigree of ancient Greece and Rome, which Western civilization has hijacked into its history with monopolistic fervour.
Давайте не забывать, что присутствие — африканское присутствие — обогатило унаследованную от предков родословную древней Греции и Рима, которую западная цивилизация, пользуясь монопольным правом, рьяно вписала в свою историю.
According to Central Military Commission member Sun Sijing, Zheng used the ancient Silk Road without seizing “one inch of land" or seeking “maritime hegemony" (though history attests to his use of military force – for example, executing local rulers – to control maritime chokepoints).
Согласно информации члена Центральной военной комиссии Сунь Сыцзина, адмирал Чжэн использовал древний Великий шелковый путь, не захватывая «ни одного дюйма земли» и не пытаясь обеспечить «морскую гегемонию» (хотя история свидетельствует об использовании им военной силы – например, для уничтожения местных правителей – чтобы контролировать морские проливы).
It was an established practice in ancient times in the Oriental empires, in Rome and Byzantium, in Asia and Europe, and there are countless examples of it in modern history.
В древние времена он активно практиковался в империях Востока, в Риме и Византии, в Азии и Европе, а новая история изобилует бессчетным числом соответствующих примеров72.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad