Ejemplos del uso de "annual reporting" en inglés
The conference room paper developed by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and UNDP for the January session of the UNDP/UNFPA Executive Board proposes ways in which planning and self-assessment systems may be harmonized using the MYFF and the associated results-orientated annual reporting mechanisms.
Так, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и ПРООН подготовили для январской сессии Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА рабочий документ зала заседаний, в котором предлагаются возможные пути гармонизации систем планирования программ и проведения самооценок с использованием целевых показателей МРФ и сопряженных механизмов составления годовых отчетов, ориентированных на результаты.
Decides to maintain the authority of UNDP to grant waivers to the cost recovery rate through a case-by-case review that would take into account specific priorities, modalities incurring lower indirect costs, and harmonization goals, and to inform the Board on all exceptions in the annual financial reporting;
постановляет сохранить за ПРООН право принимать решения относительно ставки возмещения расходов на основе рассмотрения каждого отдельного случая с учетом конкретных приоритетов, вариантов, сопряженных с более низкими косвенными расходами, и целей в области согласования, и информировать обо всех исключениях в годовых финансовых отчетах;
In the Annual reporting quantity group, select the start and end dates used to calculate annual quantities for reporting usage data.
В группе Годовое отчетное количество выберите начальную и конечную даты, используемые в вычислениях ежегодных количеств для отчетности по данным использования.
International organizations also have annual reporting systems that include final figures on oil statistics reported almost a year after the reference year.
Международные организации также используют системы годовой отчетности, включающие окончательные данные статистики нефти, которые публикуются практически через год после окончания года, к которому они относятся.
That review would encompass aspects such as software, reporting timetables, annual reporting and auditing, and changes to relevant aspects of the legislative framework.
Этот анализ будет охватывать такие аспекты, как программное обеспечение, график представления отчетности, годовая отчетность и проведение ревизии, а также изменение соответствующих аспектов законодательной базы.
This will be done by integrating the budget results and indicators into the office management plans, as part of the annual reporting process.
Это будет достигнуто за счет включения целевых показателей и параметров бюджета в планы в области управления деятельностью подразделений в рамках годовой отчетности.
Information transmitted pursuant to the annual reporting obligations under Article 13 (3) does not fulfil the reporting obligation under Article 3 of the Convention.
Представление информации в соответствии с обязательствами относительно годовой отчетности, предусмотренными пунктом 3 статьи 13, не удовлетворяет требований обязательства в отношении представления информации, предусмотренного статьей 3 Конвенции.
UNFPA agreed with the Board's recommendation in paragraph 126 of the prior year's report that it address the incomplete annual reporting of performance results.
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии, содержащейся в пункте 126 предыдущего доклада, о том, что ему следует решить проблему неполного представления годовой отчетности об эффективности работы.
Recommendation No. 2 — “UNICEF should revise the mandate of OIA to reflect the annual reporting to the Executive Board”: UNICEF had complied fully with this recommendation;
Рекомендация № 2 — «ЮНИСЕФ следует пересмотреть мандат УВР для отражения в нем ежегодного представления докладов Исполнительному совету»: ЮНИСЕФ полностью выполнил эту рекомендацию;
Article 5, paragraph 1, of the 1994 Sulphur Protocol allows its Parties to specify guidelines for annual reporting and the format and content of certain reporting.
Пункт 1 статьи 5 Протокола по сере 1994 года позволяет Сторонам определять руководящие принципы ежегодной отчетности, а также форму и содержание определенных отчетных документов.
Delegations expressed broad support for biennialization, but the majority who took the floor indicated that they would continue to offer single-year funding contributions and would expect annual reporting to continue.
Делегации заявили о широкой поддержке идеи перевода бюджета на двухгодичный цикл, однако большинство выступавших указали, что они будут продолжать вносить финансовые взносы на ежегодной основе и будут ожидать, как и прежде, представления ежегодных докладов.
The finance functions include the uploading of United Nations expenditure into the Fund's accounting system, invoice matching, the release of obligations, the certification of payments and annual reporting of expenditure on administrative expenses.
К числу финансовых функций относятся загрузка данных о расходах Организации Объединенных Наций в систему учета Фонда, выверка счетов, выдача разрешений на осуществление расходов, подтверждение выплат и представление годовой отчетности об административных расходах.
In addition, governments and regulators should adopt policies ensuring sustainable financial-sector practices, including annual reporting by companies and investors on environmental, social, and governance issues and due diligence and risk models regarding environmental hazards.
Кроме того, правительства и регулирующие органы должны принять политики обеспечивающие устойчивые практики финансового сектора, включая ежегодную отчетность компаний и инвесторов по экологическим, социальным и вопросам управления, финансово-юридическую экспертизу и модели рисков, относительно вредного воздействия на окружающую среду.
The Human Rights Council should request the Office to adopt all necessary measures to address the issue of the imbalance of the geographical distribution of staff, including elaboration of annual targets for improvement and annual reporting.
Совету по правам человека следует предложить Управлению принять все необходимые меры для решения проблемы несбалансированности географического распределения персонала, включая разработку ежегодных целевых показателей по улучшению положения и ежегодную отчетность.
As criteria are developed and approved by the Parties for inclusion in the Technology and Economic Assessment Panel/MBTOC Handbook, the data to be provided in annual reporting would reflect those criteria and any accompanying new data requirements.
По мере разработки и принятия Сторонами критериев для включения в Руководство Группы по техническому обзору и экономической оценке/КТВБМ данные, которые должны представляться в рамках ежегодной отчетности, будут отражать эти критерии и любые требования в отношении сопутствующих новых данных.
Based on feedback and an analysis of performance information from country, regional and global programmes, including from annual reporting processes and Atlas programme modules, UNFPA will translate lessons learned and experiences into strengthened quality assurance and monitoring and evaluation.
На основании полученных отзывов, а также анализа сведений об эффективности страновых, региональных и глобальных программ, в том числе годовой отчетности и сведений модулей программы " Атлас ", ЮНФПА будет использовать полученный опыт для укрепления механизмов обеспечения качества, мониторинга и оценки работы.
UNFPA updated and strengthened use of its systems and tools to ensure staff accountability for results, including the office management plan, the staff performance appraisal and development (PAD) system, and the balanced scorecard, as well as the annual reporting system.
ЮНФПА обновил и укрепил порядок использования своих систем и средств, с тем чтобы сотрудники отвечали за результаты своей работы, включая план организационной деятельности, систему служебной аттестации и повышения квалификации персонала (АПК) и систему на основе заполнения аттестационной карточки, а также систему ежегодной отчетности.
Including such information in annual reporting not only meets the information needs of a range of stakeholders but also offers the preparers a unique opportunity to showcase the conduct and contributions of the enterprise with regard to economic and social development.
Включение подобной информации в годовую отчетность не только позволяет удовлетворить информационные потребности широкого круга заинтересованных сторон, но и дает ее составителям уникальную возможность продемонстрировать методы работы компании и ее вклад в социально-экономическое развитие.
As regards the database training statistics, the numbers of staff attending courses or completing certified self-directed courses and the numbers of meetings held by the Office Learning Committee have been included in the 2003 annual reporting guidelines for all offices.
Что касается базы данных, содержащей статистическую информацию о профессиональной подготовке, то количество сотрудников, посещающих курсы или прослушавших утвержденные курсы самоподготовки, и количество совещаний, проведенных Комитетом по профессиональной подготовке, были включены в руководящие принципы 2003 года по представлению ежегодной отчетности всеми отделениями.
In addition to reviewing progress on each of the three strands of Convention Plus, in October 2004 the Forum considered a methodology to make comprehensive approaches to resolving refugee problems more systematic which is being incorporated into UNHCR's annual reporting process.
Помимо обзора прогресса по каждому из трех направлений инициативы «Конвенция плюс», в октябре 2004 года Форум рассмотрел методологию для придания большей системности всеобъемлющим подходам к решению проблем беженцев, которая в настоящее время внедряется в процесс подготовки ежегодной отчетности УВКБ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad