Ejemplos del uso de "are divided" en inglés
A populous, sprawling state surrounding the capital, opinions about the new leader are divided in his old stomping ground.
На его родине, в густонаселенном и обширном штате, окружающем столицу страны, мнения о новом руководителе разделились.
But instead of uniting, countries are divided and populist politicians are urging people to vote to get out of the old system and dive headlong into untested waters.
Но вместо того чтобы объединяться, страны разобщены, и политики-популисты призывают людей голосовать за то, чтобы выйти из старой системы и, сломя голову, ринуться в неизвестное.
The world’s major powers are divided over the Iranian-Syrian formula.
Крупные мировые державы разделились вокруг решения ирано-сирийской проблемы.
Parental controls are divided into two groups: console controls and online safety and privacy settings.
Функции родительского контроля разделены на две группы: элементы управления консолью и настройки конфиденциальности и безопасности в Интернете.
One reason they did not is that political parties across Latin America are divided and decrepit.
Одна из причин, почему они этого не сделали, это то, что политические партии во всей Латинской Америки являются разрозненными и ветхими.
Moreover, the socialist and the liberal left are divided over whether some progress is better than none, with opponents arguing that half-hearted changes to the constitution would preclude eventual real reform.
Кроме того, социалисты и левые либералы разделяются во мнении, не лучше ли некоторый прогресс, чем вообще никакого, с противниками, утверждающими, что нерешительные изменения к конституции могут устранить возможную реальную реформу.
Education would continue to stagnate, and Arab societies, which are divided across sectarian, tribal, and regional lines, would experience rising levels of retribution and violence.
Образование продолжало бы стагнировать, и арабские общества, которые делятся по религиозным, племенным и региональным признакам, испытывали бы рост уровня возмездия и насилия.
Just as philosophers are divided on the nature of truth and understanding, economics is divided on the workings of the real world.
Также как философы расходятся во взглядах на предмет природы истины и понимания, экономисты расходятся во взглядах относительно деятельности реальной экономики.
But even if they could disarm the extremists, Palestinians are divided about how far they are willing to go to attain security for Israel.
Но даже если они смогут разоружить экстремистов, среди палестинцев существует разделение по вопросу относительно того, как далеко они желают пойти в обеспечении безопасности Израиля.
To be sure, Iraqis of different ethnic or religious backgrounds are divided over many issues, but they also embrace a common national identity, as well as a desire for democracy.
Безусловно, жители Ирака с разным этническим или религиозным происхождением расходятся во мнениях по многим вопросам, но при этом они принимают общую национальную принадлежность, а также стремление к демократии.
how capital and risks are divided between countries is less important.
а то, как капитал и риски распределены между странами, не столь важно.
Immigrants themselves are divided and Vicente Fox will have to understand why.
Мнения самих иммигрантов разделились, и Висенте Фокс должен будет понять почему.
They themselves are divided, with preferences ranging from Sharia rule in one form or another to a "Turkish model" involving mild Islamism capable of achieving mass support through the ballot box.
Они сами разделены, с предпочтениями от правил шариата в той или иной форме до "турецкой модели" с участием "мягкого" исламизма для получения массовой поддержки через урну для голосования.
Kim knows that the five other countries in the six-party talks are divided.
Ким знает, что пять других стран, принимающих участие в шестисторонних переговорах, разделены.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad