Ejemplos del uso de "are sad" en inglés
He doesn't visit anymore, and the kids here are sad.
Дяденька больше не приходит, и дети в больнице очень скучают.
And the color of each dot corresponds to the type of feeling inside, so the bright ones are happy, and the dark ones are sad.
Цвет точки соответствует определённому чувству, яркие представляют эмоции счастья, тёмные - грусти.
Recent nuclear tests, the last one conducted only last year, as well as nuclear proliferation initiatives, are a sad reminder of non-compliance with international obligations including International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards agreements.
Недавние ядерные испытания, последнее из которых было проведено всего лишь в прошлом году, а также инициативы в области ядерного распространения являются грустным напоминанием о несоблюдении международных обязательств, в том числе соглашений о гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
It just happened, and we are all very sad because they were our friends, and we’ll miss them.”
Просто так случилось, и нам всем очень грустно, потому что они были нашими друзьями, и мы будем скучать по ним».
Are you still sad mom wouldn't let you go?
Ты что, все еще грустишь, что мама не отпустила тебя в Монте-Карло на мальчишник?
But if, as most pundits predict, these restrictions are deleted, it will be a sad day for democracy - and a sadder day for prospects for meaningful financial reform.
Но если, как предсказывают многие эксперты, эти ограничения будут вычеркнуты, то это станет печальным днем для демократии и печальным днем для перспектив каких-либо значительных финансовых реформ.
Are you trolling bars on Valentine's Day trying to find sad single girls to hook up with you?
Ты что, прочесываешь бары в День Святого Валентина, пытаясь найти одинокую грустную девчушку, которая бы с тобой переспала?
Yet there are flashes of sarcasm to Old Man Luke, who’s played by Hamill not as a sad, elder sage, but as a I’m-getting-too-old-for-this-Sith crank and occasional trickster (he gets one of the movie’s biggest laughs before uttering a single line).
Но иногда появляются вспышки сарказма старины Люка, который в исполнении Хэмилла предстает перед нами не в виде печального престарелого мудреца, а в образе чудака и озорника, как бы пытающегося сказать: «Я уже слишком стар для всего этого». (Он вызывает громкий смех у зрителей, не произнеся еще ни единого слова.)
A few days, which is a bummer, 'cause only seeing half of how sad we are is kind of a blessing.
Несколько дней, и это такой облом, потому что видеть только половину того, как у нас всё печально - просто блаженство.
The teenagers’ plans simply reflect a sad reality: these pupils are the second generation that has not known anything but war.
Планы этих подростков просто отражают горькую реальность: эти школьники являются вторым поколением, которое не видело и не знает ничего, кроме войны.
What has happened in recent weeks, from Paris to Amsterdam, shows that the race problem in Europe is much deeper and, as in the US, stems from the sad truth that race relations are inherently difficult and trust and cooperative behavior does not travel well across racial lines.
События последних нескольких недель от Парижа до Амстердама говорят о том, что расовая проблема в Европе стоит намного серьезнее, чем кажется. Как и в США, она берет начало в горькой истине, заключающейся в том, что расовые отношения - очень сложные по своей природе, и что доверию и поведению, основанному на принципах сотрудничества и поддержки, не так легко преодолеть расовые преграды.
And then the sad thing is, although preschools are full of this kind of stuff, as kids go through the school system it all gets taken away.
А грустная вещь в том, что несмотря на садики, полные таких вещей, когда ребенок попадает в школу, его лишают всего этого.
While President Donald Trump’s administration is hardly responsible for this sad state of affairs, its policies are about to make a tough situation far worse.
Администрацию президента Дональда Трампа трудно назвать ответственной за столь печальное положение дел, однако её политика может значительно усугубить и так уже тяжёлую ситуацию.
The sad truth is that he may well be right: the national police (PNC) are notoriously corrupt, understaffed and inefficient, as much a part of the problem as the drug gangs themselves.
Печальная правда в том, что он мог полностью оказаться прав: государственная полиция (PNC) общеизвестно является коррумпированной, испытывающей недостаток в кадрах и неэффективной, она представляет такую же проблему, как и банды.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad