Ejemplos del uso de "area of concern" en inglés
In particular, critical area of concern (strategic objective) I, “Human rights of women”, takes a comprehensive approach to women's human rights.
В частности, в рамках важнейшей проблемной области I (стратегическая цель), «Права человека женщин», используется комплексный подход к правам человека женщин.
Another area of concern was the situation of the elderly and the need for an effective way to provide them with social services and health care.
Другой проблемной областью является положение пожилых людей и необходимость найти эффективный подход к их социальному обеспечению и оказанию им медицинской помощи.
Well over half of the responses addressed this critical area of concern directly, and many others provided information on the human rights of women under other sections of the Platform for Action: constitutional and legislative reforms; national plans of action, policies and strategies; institutional mechanisms; and collaboration with NGOs.
В более чем половине ответов эта важнейшая проблемная область затрагивается непосредственно, а во многих других ответах информация о правах человека женщин приводится по другим разделам Платформы действий: конституционные и законодательные реформы; национальные планы действий, политика и стратегии; институциональные механизмы; и сотрудничество с неправительственными организациями.
Recommends that the system-wide medium-term plan for the advancement of women, 2002-2005 serve as a monitoring and coordination tool at all levels for system-wide progress in implementing actions under each critical area of concern in the Beijing Platform for Action and the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly;
рекомендует, чтобы общесистемный среднесрочный план по улучшению положения женщин, 2002-2005 годы, служил механизмом контроля и координации общесистемного прогресса в деле осуществления мероприятий на всех уровнях в рамках каждой проблемной области Пекинской платформы действий и итогового документа двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи;
One of the key areas for action identified by the research was decision making and leadership, which coincides with the Beijing Platform for Action's seventh critical area of concern: inequality between men and women in the sharing of power and decision making (Platform for Action and the Beijing Declaration, United Nations Department of Public Information, New York, 1996, Chapter Three).
Одним из основных направлений практической деятельности, определенных в ходе исследования, было принятие решений и руководство, что соответствует седьмой важной проблемной области Пекинской платформы действий: неравенство между мужчинами и женщинами в распределении властных полномочий и принятии решений (Платформа действий и Пекинская декларация, Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, 1996 год, глава три).
Incorporate a stronger gender perspective by referring to the need to eliminate discrimination against girls, and integrating the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Beijing Platform for Action, which referred to the girl child as a critical area of concern, and the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly into laws, policies and programmes;
включал более четкий гендерный аспект с указанием на необходимость ликвидации дискриминации в отношении девочек и с интеграцией положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Пекинской платформы действий, признающей положение девочек в качестве одной из наиболее критических проблемных областей, и итогового документа двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи в законодательство, политику и программы;
For example, in Progress Report No. 8 dated 31 August 1990, John Brown recorded that the “area of greatest concern” was the “receiving of data sheets, detail drawings and vendor information on or before instrumentation arrival”.
Так, в отчете о ходе работы № 8 от 31 августа 1990 года " Джон Браун " отметила, что " наиболее проблемной областью " является " получение ведомостей данных, подробных чертежей и информации поставщиков не позднее времени доставки приборов ".
Its interconnection with and impact on women's human rights have become major areas of concern.
Взаимосвязь ВИЧ/СПИДа с правами человека женщин и воздействие на них стали одной из основных проблемных областей.
Areas of concern include the lack of transparency in products and increasing complexity; conflicts of interest; and lack of regulatory compliance.
В проблемные области входят отсутствие прозрачности в продуктах и растущая сложность, конфликты интересов, и несоответствие установленным требованиям.
The Commission would assess progress, identify obstacles, areas of concern and challenges in the context of implementation, and share experience and good practices.
Комиссия даст оценку прогрессу, определит препятствия, проблемные области и задачи в контексте осуществления и организует обмен опытом и наилучшей практикой.
Responses of Member States under critical areas of concern D, violence against women, and I, human rights of women, also have a bearing on this area.
Этой области также касаются ответы государств-членов, представленные по важнейшим проблемным областям D «Насилие в отношении женщин» и I «Женщины и вооруженные конфликты».
In addition, we are currently running three campaigns which cover global areas of concern and which are also high on the United Nations agenda for promoting human security.
В дополнение к этому мы в настоящее время проводим три кампании, которые охватывают глобальные проблемные области и которые также занимают приоритетное место в повестке дня Организации Объединенных Наций в области поощрения безопасности человека.
Having identified priority areas of concern and competence of the different Chapters, we will — take every effort to mainstream those areas in the work of various United Nations organizations.
Определив приоритетные проблемные области и компетенцию различных отделений, мы приложим все возможные усилия для охвата этих областей в рамках основных направлений деятельности различных организаций системы Организации Объединенных Наций.
The main areas of concern for the Commission were the emissions of nitrous oxide from agricultural soils, ammonia emissions from enteric fermentation and the nitrogen balance in livestock production systems.
В качестве основных проблемных областей Комиссия рассматривает выбросы закиси азота из сельскохозяйственных почв, выбросы аммиака с продуктами интестенальной ферментации и поддержание азотного баланса в рамках животноводческих систем.
UNFPA continues to seek new ways to improve coordination and collaboration through such system-wide exercises as the CCA and UNDAF, as well as the CDF, while highlighting the interlinkages of UNCED and ICPD + 5 areas of concern.
ЮНФПА продолжает изыскивать новые пути повышения эффективности координации и сотрудничества через посредство таких общесистемных мероприятий, как ОСО и РПООНПР, а также ВПР, подчеркивая при этом зависимость между проблемными областями ЮНСЕД и МКНР + 5.
The Government of Nepal had adopted a national plan of action for the 12 areas of concern of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly.
В этой связи правительство Непала приняло национальный план действий, охватывающий 12 проблемных областей, упомянутых в Пекинской декларации и Платформе действий, и учитывающий решения двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The 1995 Beijing Conference, which had identified 12 critical areas of concern in relation to the status of women, had been a turning point in worldwide efforts to improve women's status and enhance their role in development.
Пекинская конференция 1995 года, в ходе которой были определены 12 основных проблемных областей в отношении положения женщин, явилась поворотным пунктом в осуществлении в глобальном масштабе усилий, направленных на улучшение положения женщин и усиление их роли в развитии.
On the basis of the outcome of the review year, the policy year would examine options for action at the national, regional and international levels to expedite progress in the areas of concern and consider specific measures to overcome constraints.
На основе результатов мероприятий года проведения обзора в ходе года принятия программных решений будут изучены варианты действий на национальном, региональном и международном уровнях в целях ускорения продвижения вперед в проблемных областях и рассмотрены конкретные меры по преодолению препятствий.
Five key areas of concern were currently being highlighted, namely: the separation of children from their parents or primary care-givers; sexual exploitation, abuse and violence; military recruitment; education (including at the emergency phase); and adolescents — a long-neglected “invisible” group.
В настоящее время особое внимание уделяется следующим пяти основным проблемным областям: разлучение детей с их родителями или воспитывающими их людьми; сексуальная эксплуатация, надругательства и насилие; призыв в вооруженные силы; образование (включая этап чрезвычайной помощи); и положение подростков — «невидимой» группы, которой на протяжении долгого времени не уделялось должного внимания.
The Platform for Action identified a number of critical areas of concern that implicitly recognized the impact of multiple forms of discrimination against women — areas such as education and training, violence, armed conflict, participation in decision-making, the economy and human rights.
В Платформе действий назван ряд важнейших проблемных областей, что свидетельствует о косвенном признании последствий множественных форм дискриминации в отношении женщин в таких областях, как образование и профессиональная подготовка, насилие, вооруженные конфликты, участие в работе директивных органов, экономика и права человека.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad