Ejemplos del uso de "area of concern" en inglés
You mentioned in particular and focused your attention on one regional area of concern.
Вы особенно остановились и сосредоточили свое внимание на одной региональной сфере озабоченности.
One area of concern for civil society nowadays is the press and new media.
Одна из сфер обеспокоенности гражданского общества - это пресса и новые средства массовой информации.
Another area of concern was the reliability test contained in draft paragraph 3 (b).
Кроме того, озабоченность вызывает критерий надежности, предусматриваемый в проекте пункта 3 (b).
A particular area of concern relates to the inaccessibility of standards developed to address key human rights concerns.
Особую озабоченность вызывает недоступность норм, разработанных для решения ключевых проблем в области прав человека.
One particular area of concern is the length of the questionnaire; longer questionnaires can have an increased download time.
Одной из конкретных актуальных проблем является объем вопросника, поскольку его увеличение может привести к возрастанию времени загрузки.
The main area of concern was in the non-expendable properties transferred from Vienna to the Amman and Gaza headquarters.
Главная проблема была связана с учетом имущества длительного пользования, переданного из Вены в штаб-квартиру в Аммане и штаб-квартиру в Газе.
The Special Rapporteur identified the interconnection between HIV/AIDS and women's human rights as a major area of concern.
Специальный докладчик выделила в качестве одной из серьезных проблем взаимосвязь ВИЧ/СПИДа с правами человека женщин.
Although during 1998-2002 there has been an improvement in the area of concern, women's representation in leadership remains insignificant.
Несмотря на некоторое улучшение в данной области в 1998-2002 годах, представленность женщин на руководящих должностях остается незначительной.
This question of gaining political approval is closely tied to a fourth area of concern: how any final agreement is implemented.
Вопрос о политической поддержке тесно связан с четвертым поводом для беспокойства: как будет реализовываться любое финальное соглашение.
Security is a key area of concern today in e-governance - both physical security, in an age of terrorism, and cyber security.
Безопасность - это основная область в электронном управлении, вызывающая наибольшую обеспокоенность, как физическая безопасность - в эру терроризма, - так и кибербезопасность.
At the other end of the age spectrum, recognizing and supporting volunteering by older persons is also an area of concern for UNV.
Если взять другой конец возрастного спектра, то признание и поддержка добровольчества среди людей более пожилого возраста также является областью, которой занимаются ДООН.
Most speakers had considered international trade policy to be a major area of concern that called for convening a major international conference on financing development.
Большинство ораторов заявили о том, что одним из главных предметов обсуждения на форуме по развитию финансирования должна быть политика в области международной торговли.
In 2005, OIOS highlighted that the problems of sexual exploitation and abuse by field personnel constituted a particular area of concern related to ethical behaviour.
Особое беспокойство в связи с проблемой этичного поведения вызывают факты сексуальной эксплуатации и насилия, на которые УСВН обращала внимание в 2005 году.
International migration from Africa to other regions, in particular to developed countries, has increased strongly since the early 1990s and is an emerging area of concern.
Международная миграция из Африки в другие регионы, в частности в развитые страны, сильно возросла с начала 1990-х годов и начинает вызывать озабоченность.
Another area of concern for many voters regards the UK’s sovereignty – the idea that independent countries should have ultimate decision-making authority over what happens within their borders.
Другая область вопросов, которая беспокоит многих избирателей – это суверенитет Великобритании; мысль о том, что независимые страны должны иметь свои безусловные властные полномочия по принятию решений в пределах своих границ.
One area of concern is access to immunization, which, despite significant increases in coverage in recent decades, remains highly differentiated by factors such as maternal education and place of residence.
Тревожит также положение в области доступа к иммунизации, который, несмотря на достигнутые в последние десятилетия существенные успехи в расширении охвата, по-прежнему крайне неравномерен и определяется действием таких факторов, как уровень образования матерей и место жительства.
Within the Post and Telecommunications Company (PTK), collections in both DardaNet and Vala900 are approaching 100 per cent of billed revenues, leaving the prime area of concern fixed-line telephony.
В Почтово-телекоммуникационной компании (ПТК) получение поступлений по линии как DardaNet, так и Vala900 приближается к уровню 100 процентов от начисленных платежей, в связи с чем основной проблемой является сбор платежей за пользование стационарной телефонной связью.
Maternal mortality remained unacceptably high, millions of women lacked access to reproductive health information and quality services, and the social and economic status of women was still an area of concern.
Уровень материнской смертности остается неприемлемо высоким, миллионы женщин не имеют доступа к информации и качественным услугам в области репродуктивного здоровья, и по-прежнему вызывает беспокойство социально-экономическое положение женщин.
Primary health care is to remain a key area of concern and a framework within which to work owing to its comprehensive nature, its long-term health impact and its economic viability;
первичное медико-санитарное обслуживание остается одним из важнейших направлений деятельности и основой, на которой должна вестись работа в силу его всестороннего характера, долгосрочного воздействия на здоровье и экономической жизнеспособности;
The integration of a gender perspective on the work of UNCTAD, in particular ensuring that the evaluation of sound policies included an assessment in gender terms, was another area of concern for several civil society organizations.
Еще одной областью, волнующей ряд организаций гражданского общества, является всестороннее отражение гендерного фактора в работе ЮНКТАД, в частности обеспечение того, чтобы при оценке эффективной политики охватывались гендерные аспекты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad