Ejemplos del uso de "as a kind of" en inglés

<>
Traducciones: todos72 как своего рода14 otras traducciones58
Think of it as a kind of secular church. Представьте, что это некая мирская церковь.
Think of it as a kind of swaddling behavior. Представьте, что это что-то вроде пеленания для младенца.
Many youngsters now see politics as a kind of computer game. Многие молодые люди сегодня смотрят на политику как на компьютерную игру.
I like to think of it as a kind of technological magic. Мне нравится думать об этом как о своего рода техномагии.
And I think of this as a kind of existential wake-up call. Для меня это своего рода пробуждение.
And I thought it might serve as a kind of permanent mnemonic device. Я подумала, что он будет мне служить своего рода напоминающим устройством.
Perhaps you might find the reasons useful as a kind of “don’t” list. Возможно, вы сможете найти полезными мои объяснения причин, по которым эти сообщения попадают в список «оставшихся без ответа».
And they're creating - you can think of it as a kind of wallpaper. Они создают что-то вроде обоев.
So first there's speech, and then writing comes along as a kind of artifice. Обобщим: сначала появилась речь, потом письменность - этакое хитрое изобретение человека.
We could describe it using modern computer terminology as a kind of read-write culture. Мы могли бы описать её, заимствуя компьютерную терминологию, как культуру для чтения и записи.
Share prices may serve as a kind of proxy for the expectations and attitudes of businessmen. Цены на акции могут служить своего рода индикатором ожиданий и настроения бизнессменов.
Finally, poor families have many children as a kind of insurance policy against high child mortality rates. И, наконец, многодетность служит своего рода страховкой, учитывая высокий уровень детской смертности.
Fortunately, the rapid and pervasive flow of information nowadays could act as a kind of deterrent or disinfectant. К счастью, быстрое и широкое распространение потоков информации в настоящее время может выступить в качестве своего рода сдерживающего или дезинфицирующего средства.
did our genes invent this as a kind of trick to get us to behave in certain ways? Почему наши - разве наши гены ввели этот трюк, чтобы заставить нас вести себя данным образом?
So, let me finish by saying that we've thought about this as a kind of engineering problem. В заключение скажу, что мы подходили к проблемам с инженерной точки зрения.
One remix is about individuals using our shared culture as a kind of language to communicate something to an audience. Один ремикс - это индивиды, использующие нашу общую культуру как язык для общения с аудиторией.
President Barack Obama's popularity remains largely intact and acts as a kind of buffer against an uncontrolled explosion of anger. Популярность президента Барака Обамы остается почти неизменной и действует как амортизатор бесконтрольного взрыва ярости.
First, within each video, the Brat Pack characters are used as a kind of template for performing the social reality of each group. Во-первых, в каждом видео, персонажи Brat Pack используются как шаблон для исполнения реальности каждой последующей группой.
Hong Kong I refer to as a kind of analog experience in a digital age, because you always have a point of reference. Я называю Гонконг своего рода аналоговым в цифровом мире, так как всегда есть исходная позиция.
It would also serve as a kind of job market, matching the interests and requirements of managers and job seekers on the roster. Это будет служить также своего рода биржей труда, увязывающей интересы и потребности руководителей программ и претендентов на работу, включенных в реестр.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.