Ejemplos del uso de "as much as" en inglés
Traducciones:
todos956
так как59
целый58
столько сколько52
такой как50
целых43
otras traducciones694
Rick, we want you hooked up as much as you do, so we're gonna make you look good.
Рик, мы хотим, чтобы ты подцепил ее так как умеешь, так что мы сделаем так, чтобы ты выглядел хорошо.
For example, an increase in direct taxes, such as income tax, can reduce consumption by twice as much as energy and carbon taxes that raise the same amount of revenue.
Например, увеличение прямых налогов, таких как налог на прибыль, может снизить потребление в два раза сильнее, чем налоги на энергию и углерод, которые принесут ту же сумму доходов.
Teachers need to be paid at least twice as much as they are now, for their wages are only half those of (poorly paid) industrial workers.
Учителям необходимо платить зарплату, в два раза превышающую ту, что они получают сейчас, так как их зарплаты составляют только половину от уровня зарплат рабочих, занятых на производстве (причем плохо оплачиваемых).
Google increased its bid several times, ultimately offering as much as $4.4 billion.
Google несколько раз повышала предлагаемую цену, в конечном счете предложив целых $4,4 млрд.
As much as I enjoy recognition, you're overstating it.
Столько, сколько я наслаждаюсь признанием, Вы преувеличиваете, это.
As so often in the rest of the world, windfall wealth such as came to Norway because of its oil and gas, can be a curse as much as it is a blessing.
Как часто случается в остальной части мира, неожиданное богатство, такое как свалилось на Норвегию благодаря нефти и газу, может стать в такой же степени проклятием, как и благословением.
Economists consider the Chinese currency to be undervalued by as much as 20%. That’s because it’s not a free-floating currency — Chinese policymakers tightly control its exchange rate.
Экономисты считают, что китайская валюта недооценена примерно на 20%, так как ее курсообразование не является свободным – монетарные власти Китая жестко контролируют обменный курс.
In some African countries, for example, yields could decline by as much as 50% by 2020.
Например, к 2020 году в некоторых африканских странах урожаи могут сократиться на целых 50%.
And it's actually as much as your laptop computer:
Реально - столько же, сколько ваш портативный компьютер:
The energy crisis also has an impact on the economic activity of women, as they bear the greatest time and health burdens of providing and using energy, spending as much as three hours per day collecting traditional fuels such as firewood, dung, charcoal and agricultural residues.
Энергетический кризис также оказывает влияние на экономическую деятельность женщин в связи с тем, что именно они несут основную нагрузку с точки зрения затраченного времени и сил на обеспечение энергией и ее использование, затрачивая на сбор традиционных видов топлива, таких как дрова, навоз, древесный уголь и отходы сельскохозяйственного производства, до трех часов в день.
The details don’t matter as much as the volume of intellectual property floating around out there — nearly a century of stories; tens, if not hundreds, of thousands of pages, all connected.
Здесь не имеют особого значения детали, так как вся имеющаяся интеллектуальная собственность, включая многовековые сюжеты, десятки, если не сотни тысяч страниц — все это связано.
It seems worth noting that Khodorkovsky was an industry as much as he was a person.
Стоит отметить, что Ходорковский был не просто человеком, за ним стояла целая отрасль промышленности.
Tom didn't trust Mary as much as she trusted him.
Том не доверял Мэри на столько, на сколько она доверяла ему.
It may do so to some degree, but not nearly as much as if the treaty's architects had done more to separate constitutional matters, such as the Charter of Fundamental Rights and the competences of Union bodies and member states, from the stuff of everyday politics, like agricultural and fisheries policies or the technicalities of judicial cooperation in civil and criminal matters.
Оно может сделать это до определенной степени, но далеко не так, как если бы создатели соглашения приложили больше усилий, чтобы отделить конституционные вопросы, такие как Хартия по правам человека и компетентность органов и государств-членов Союза, от рутины каждодневных политик, таких как сельскохозяйственная и рыболовная политики или технические особенности судебного сотрудничества в гражданских и уголовных делах.
Your Vault will allow you to transfer as much as you are willing to risk to your trading account(s), keeping the remaining balance safe, yet readily available for trading in your Vault.
Это уникальный в своем роде инструмент в Форекс-индустрии по управлению рисками, так как позволяет трейдерам перевести ровно столько средств, сколькими они готовы рисковать, сохраняя на Кошельке FxPro безопасный баланс средств, доступных для дальнейшей торговли.
Experts estimate that the cost of electricity to Mexican manufacturers could fall by as much as 20%.
По оценкам экспертов, стоимость электроэнергии для мексиканских производителей может сократиться на целых 20%.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad