Ejemplos del uso de "attained" en inglés
Traducciones:
todos341
достигать141
достичь56
достигший13
достигаться5
достигавшийся1
otras traducciones125
Abdelkader Bensmail attained outstanding academic success in my country.
Абделькадер Бенсмаил блестяще отучился в моей стране.
This is the great insight that all the Asian religions have attained.
И это откровение постигли все восточные религии.
The tasks that faced Yeltsin when he attained power in 1991 were monumental.
Когда в 1991 году Ельцин пришёл к власти, перед ним встали монументальные задачи.
Alan Greenspan attained an almost iconic status as Governor of the Federal Reserve Board.
Алан Гринспэн в качестве управляющего Федеральной резервной системы США стал почти иконой.
Unfortunately, none of these young workers attained their dream: a long-term work contract.
К сожалению, ни один из этих молодых рабочих не осуществил свою мечту: долгосрочный трудовой контракт.
After each temperature change, thermal equilibrium shall be attained before recording the measured values.
После каждого изменения температуры до регистрации измерянных значений должно быть обеспечено термическое равновесие.
Certifications - Certifications, licenses, or clearances you've attained can be added as a new section.
Сертификаты: полученные вами сертификаты, лицензии и допуски можно указать в специально предназначенном для этого разделе.
However, the rules of Congolese criminal procedure have barely changed since the country attained independence in 1960.
Тем не менее конголезские уголовно-процессуальные нормы не претерпели существенного изменения со времени обретения страной независимости в 1960 году.
UNCDF had attained a healthy 50: 50 gender balance at the professional level by the end of 2003.
К концу 2003 года ФКРООН добился оптимального соотношения числа женщин и мужчин на должностях категории специалистов (50: 50).
Module 20: Sediment thickness II illustrates the process by means of which depth conversion and sediment thickness is attained.
Модуль 20 «Толщина осадков, часть II» предусматривает знакомство с процессом, посредством которого выясняется глубина залегания и толщина осадков.
A failure in both would be disastrous - even if the major emerging-market countries have attained self-sustaining growth.
Неудача в Европе либо в США в возврате к стремительному росту негативно скажется на мировой экономике.
Sustainable, tangible results could only be attained if foreign investments in developing countries for programmes benefiting children were increased.
Устойчивых ощутимых результатов можно добиться только в том случае, если увеличится объем иностранных инвестиций в развивающиеся страны на осуществление программ в интересах детей.
According to section 3 of the Constitution, citizenship of The Gambia could be attained either by birth or descent.
В соответствии с разделом 3 Конституции гражданство Гамбии можно было получить либо по рождению, либо по происхождению.
Only when a Dalit rules India can the country truly be said to have attained its own “Obama moment.”
Лишь когда далит будет править Индией, можно будет сказать, что эта страна действительно добилась своего собственного эффекта «Обамы».
GDP growth attained by this group of economies in 2001 was exceeded by nearly 2 percentage points in 2002.
В 2002 году темпы роста ВВП в этой группе стран почти на 2 процентных пункта превысили аналогичный показатель за 2001 год.
In 2005, when coverage had attained 93.5 %, the enrolment of girls was 48.5 % of the total enrolment.
В 2005 году охват обучением составил 93,5 %, а доля девочек- 48,5 % от общего количества учащихся.
Increased seizures of heroin in Central Asian countries indicated the prominence being attained by this trafficking route in recent years.
Увеличение объема изъятий героина в странах Центральной Азии свидетельствует о повышении значения этого маршрута оборота в последние годы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad