Ejemplos del uso de "authorize payment" en inglés

<>
Notwithstanding paragraph (d) (ii) above, the Secretary-General may also authorize payment of travel expenses for the repatriation of a former spouse of a staff member, provided that the staff member is holding a fixed-term or continuing appointment. Независимо от положений пункта (d) (ii) выше, Генеральный секретарь может также разрешить оплату путевых расходов по репатриации бывшей супруги сотрудника при условии, что сотрудник имеет срочный или непрерывный контракт.
The Secretary-General may, in appropriate cases, authorize payment of all or part of the assignment grant where the United Nations has not been required to pay travel expenses upon the appointment of project personnel. Генеральный секретарь в соответствующих случаях может разрешить выплату полной суммы или части суммы субсидии при назначении на службу, если Организации Объединенных Наций не потребовалось оплачивать путевые расходы при назначении сотрудника по проектам.
The Secretary-General may also authorize payment of the education grant during mission service of not less than six months to a staff member regarded under rule 104.6 as a local recruit at his or her normal duty station. Генеральный секретарь может разрешить выплату субсидии на образование сотрудникам миссий продолжительностью не менее шести месяцев, которые в соответствии с правилом 104.6 рассматриваются в своих обычных местах службы как набранные на месте сотрудники.
The Secretary-General may, in appropriate cases, authorize payment of all or part of the assignment grant where the United Nations has not been required to pay travel expenses upon the appointment of a staff member regarded as internationally recruited under rule 104.7. Генеральный секретарь в соответствующих случаях может разрешить выплату полной суммы или части суммы субсидии при назначении на службу, если Организации Объединенных Наций не потребовалось оплачивать путевые расходы при назначении сотрудника, который в соответствии с правилом 104.7 считается принятым на службу на международной основе.
The Controller should review and authorize the payment of claims that are not supported by a duly signed letter of assist after obtaining the necessary justification for such claims from the Department of Peacekeeping Operations. Контролеру следует проводить проверку и удостоверение платежей по требованиям, не подтвержденным должным образом подписанными письмами-заказами, по получении от Департамента операций по поддержанию мира необходимой информации в обоснование таких требований.
The Committee therefore recommends that, should the General Assembly authorize the payment of a retention incentive, administrative arrangements for such an incentive be based only on an ad hoc decision of the Assembly and not on an amendment to the Staff Rules. Поэтому Комитет рекомендует, чтобы в случае получения санкции Генеральной Ассамблеи на выплату поощрения для удержания персонала административные процедуры для применения такого стимула основывались на специальном решении Ассамблеи, а не на поправке к Правилам о персонале.
The Secretary-General also reiterates his request that the General Assembly authorize the payment of an honorarium for those judgements to be completed by the United Nations Administrative Tribunal in 2008, in order to reduce the total number of cases that would need to be transferred to the new system. Генеральный секретарь также повторяет свою просьбу о том, чтобы Генеральная Ассамблея санкционировала выплату вознаграждения за те решения, которые будут вынесены Административным трибуналом Организации Объединенных Наций в 2008 году, в целях сокращения общего числа дел, которые необходимо будет передать новой системе.
Your bank won't authorize your payment option (for example, your credit card is expired or blocked or has been declined). Ваш банк не авторизовал способ оплаты (например, по причине истечения срока действия, блокировки или аннулирования кредитной карты).
The Secretary-General may, however, authorize such payment if there are compelling reasons for so doing. Однако Генеральный секретарь может разрешить такую оплату, если для этого имеются веские основания.
A key criteria to authorize a salary payment is that the recipient must be actively performing a task within a civil administration organization. Одним из главных условий для выплаты окладов является активное выполнение получателем тех или иных функций в одной из структур гражданской администрации.
Throughout the discussion of the matter, his delegation had made clear its view that all Pension Fund participants and beneficiaries should be treated equitably, and that it was therefore inappropriate for the General Assembly to authorize a special payment to the individuals concerned. В ходе обсуждения этого вопроса его делегация разъяснила свои взгляды по поводу того, что участники и бенефициарии Пенсионного фонда должны находиться в равном положении, а потому Генеральной Ассамблее не следует санкционировать специальную выплату указанным лицам.
To authorize a credit card payment, follow these steps. Чтобы авторизовать платеж по кредитной карте, выполните следующие действия.
When you fund a transaction, you authorize us (and our designated payment processor) to charge the full amount to the funding instrument you designate for the transaction. При совершении платежа вы даете нам (и нашим специальным платежным системам) разрешение списывать полную сумму с источника финансирования, который вы указываете для операции.
The recommendation by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) to the General Assembly to authorize on an exceptional basis the payment of a retention incentive to staff required to remain with the Tribunal until their services and posts are no longer needed, as set out in the drawdown plan of the Tribunal, was not endorsed by the Fifth Committee of the General Assembly when it was presented this year. Рекомендация Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) в адрес Генеральной Ассамблеи о введении, на исключительной основе, поощрительной выплаты в связи с удержанием сотрудников, которые должны оставаться на службе в Трибунале до тех пор, пока в их услугах и должностях не отпадет необходимость, изложенная в плане сокращения штатов Трибунала, не была одобрена Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи, когда она была внесена в этом году.
In Microsoft Dynamics AX 2009, you could preauthorize a credit card to reserve the amount with the bank, and then authorize the credit card to collect the payment. В Microsoft Dynamics AX 2009 можно предварительно выполнить авторизацию кредитной карты, чтобы зарезервировать сумму в банке, а затем авторизовать ее для получения платежа.
Now, the term “authorize” is used for reserving the amount, and “capture” is used for collecting the payment. Теперь, термин «разрешает» используется для резервирования суммы, а «сборы» используется для получения средств по платежу.
UNRWA informed the Board that in the event of a liquidity crisis, the following actions could be taken: the payment of salaries and wages could be postponed until such time as adequate funding had been received and the Commissioner-General could authorize the financing of regular budget expenditure from project funds. БАПОР информировало Комиссию о том, что в случае кризиса ликвидности могут быть приняты следующие меры: выплата окладов и заработной платы может быть отложена до получения достаточных финансовых средств, а Генеральный комиссар может дать разрешение на финансирование расходов регулярного бюджета из средств, предусмотренных для проектов.
Twitter / Authorize an application Твиттер / Авторизовать приложение
Can you save enough money for the down payment? Ты можешь собрать достаточно денег для платежа?
I hereby authorize you to represent my interests to your best ability. Настоящим уполномочиваю Вас наилучшим образом представлять мои интересы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.