Ejemplos del uso de "back steps" en inglés
Like the morning beggar trudges up the back steps to the church, the sun rises to give birth to shade, so that earth and sky, man and animal emerge from the disturbing and confused unity in which they became inextricably intertwined.
Как попрошайка карабкается на паперть - так восходит солнце, давать жизнь теням, с тем, чтобы небо и земля, люди и звери выбрались из того тревожного, запутанного клубка, в который они, было, сплелись.
One of the four projects (Bosnia and Herzegovina Power 3 Project) is fully financed and ready to move forward, but has had to be held back until steps are taken by the Bosnian authorities to reorganize the country's power sector.
Из указанных четырех проектов один (проект «Энергетика 3» в Боснии и Герцеговине) профинансирован в полном объеме, однако его осуществление пришлось отложить до принятия властями Боснии мер по реорганизации энергетического сектора страны.
To change the language settings back, repeat steps 1-6.
Чтобы изменить языковые настройки на предыдущие, повторите действия 1–6.
If you can't get the device back, taking a few steps right away can help protect your information.
Они могут помочь вам узнать местоположение устройства или защитить свои данные.
To remove the credit card or bank account, choose Back and follow the steps in this article to change the credit card or bank account that you're using to pay for the subscription.
Чтобы удалить кредитную карту или банковский счет, нажмите кнопку Назад, а затем с помощью инструкций из этой статьи смените карту или счет, используемые для оплаты подписки.
Let's back up a couple of steps and see how the color was applied.
Давайте вернемся на несколько шагов назад и посмотрим, как был применен цвет.
Smart Lock for Passwords is on by default, but you can turn it off or back on using the following steps:
Функция "Smart Lock для паролей" включена по умолчанию, однако ее можно отключить в любое время.
In Properties, select the Driver tab, select Roll Back Driver, then follow the steps.
В свойствах перейдите на вкладку Драйвер, выберите команду Откатить и следуйте указаниям.
If we turn right back there, we'd end up on the Montmartre Steps.
Если мы повернем там направо, то застрянем на лестнице Монмарта.
You can add a photo back to your profile by going to it, repeating steps 1-2 above and then tapping Show on My Profile.
Чтобы снова добавить фотографию в ваш профиль, перейдите в свой профиль, повторите шаги 1-2 выше и коснитесь Показать в моем профиле.
And, even more important, the P5+1 must be prepared not only to disavow new sanctions, but to wind back existing ones as Iran takes each of the reasonable steps required of it.
И, что более важно, 5Р+1 должны быть готовы не только отказаться от новых санкций, но и свернуть существующие, по мере того как Иран будет делать каждый из разумных шагов, которые от него требуются.
Abduction of well-known or popular Turkish Cypriots had stopped for some time, but it appears that the practice is coming back unless United Nations authorities in Pyla take stern steps in this matter.
Похищения известных киприотов-турок на некоторое время прекратились, однако, как представляется, эта практика будет вновь продолжаться, если органы Организации Объединенных Наций в Пиле не примут решительных шагов в этой связи.
Back in 2000, the rich countries were not taking adequate steps to fight AIDS, TB, and malaria.
Еще в 2000 году богатые страны не принимали адекватных мер по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Finally, if you switch back and forth a lot between calendars, here is a way to save some steps.
Наконец, при частом переключении между календарями есть полезный способ сэкономить время.
My delegation also takes this opportunity to express appreciation to Mr. Bernard Miyet, the Under-Secretary-General in charge of Peacekeeping Operations, for visiting Sierra Leone and not only providing badly needed morale to the troops, but also bringing back useful information that will enable the United Nations take appropriate steps in dealing with the situation.
Моя делегация также пользуется этой возможностью, чтобы выразить признательность заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-ну Бернару Мийе, который посетил Сьерра-Леоне и не только обеспечил столь необходимую моральную поддержку войскам, но и привез с собой полезную информацию, которая позволит Организации Объединенных Наций принять надлежащие меры по урегулированию данной ситуации.
If possible, sync your Zune player with the Zune Music + Video software on your computer to back up any Zune Marketplace or other content stored on your player before you try these steps.
Если возможно, до выполнения этих действий синхронизируйте проигрыватель Zune с программой Zune Music + Video на компьютере для резервного копирования контента, приобретенного в магазине Zune и другого контента, сохраненного в проигрывателе.
In fact, these other interconnections have fed back into trade, as they have enabled the emergence of global value chains, whereby different steps of the production process occur in different countries.
При этом данные новые формы взаимосвязей оказывают влияние на торговлю, поскольку они сделали возможным возникновение глобальных цепочек стоимости, в которых различные этапы производственного процесса совершаются в разных странах.
To assess and respond to the need for integrated human resources at all levels of the health system in order to achieve the targets of the Abuja Declaration on Roll Back Malaria in Africa and the internationally agreed development goals of the United Nations Millennium Declaration, and to take the necessary steps to ensure the recruitment, training and retention of health personnel;
оценить потребность в интегрированных людских ресурсах на всех уровнях системы здравоохранения и принять соответствующие меры, с тем чтобы выполнить задачи, поставленные в Абуджийской декларации по обращению вспять малярии в Африке, и достичь согласованных в международных масштабах целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, а также предпринять необходимые шаги по обеспечению найма, подготовки и сохранения медико-санитарного персонала;
Malaria-endemic countries to assess and respond to the need for integrated human resources at all levels of the health system in order to achieve the targets of the Abuja Declaration to Roll Back Malaria in Africa and the internationally agreed development goals of the United Nations Millennium Declaration, and to take the necessary steps to ensure the recruitment, training and retention of health personnel;
оценить потребность в интегрированных людских ресурсах на всех уровнях системы здравоохранения и принять соответствующие меры, с тем чтобы выполнить задачи, поставленные в Абуджийской декларации по обращению вспять малярии в Африке, и достичь согласованных в международных масштабах целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, а также предпринять необходимые шаги по обеспечению найма, подготовки и сохранения медико-санитарного персонала;
While the road back to the negotiating table would not be easy or smooth, both sides, with the help of the international community, must restart a process based on Security Council resolutions 1397 (2002) and 1402 (2002) which, taken together, provide the vision for a permanent settlement of the Israeli-Palestinian conflict and the immediate security and political steps needed to move beyond the present crisis.
Хотя возвращение к столу переговоров не будет легким или простым, обе стороны при содействии международного сообщества должны вновь начать процесс урегулирования на основе резолюций 1397 (2002) и 1402 (2002) Совета Безопасности, которые в совокупности создают возможности для постоянного урегулирования израильско-палестинского конфликта и непосредственного обеспечения безопасности и политических шагов, необходимых для продвижения вперед после нынешнего кризиса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad