Ejemplos del uso de "be able to afford" en inglés
I'll be able to afford a week's vacation this summer.
В этом году я смогу позволить себе неделю отпуска.
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
Я держала шубу рядом со щекой и мечтала, что однажды я смогу себе её позволить.
Nutrigenomics is not the Holy Grail of nutrition, but neither is it irrelevant to all but the worried-but-wealthy few that will be able to afford the new food products when they arrive.
Нутригеномика - не Святой Грааль науки о питании, но и не безотносительна для всех, за исключением немногих обеспокоенных, но богатых, которые смогут позволить себе новые пищевые продукты, как только они появятся.
And rich countries will be able to afford to help poor countries pay for the new, cleaner technologies.
И богатые страны могут позволить себе помочь бедным странам заплатить за новые, более чистые технологии.
That means that without (and even with) state-run health-care systems, the rich will be able to afford more and better care than the poor.
Это означает, что без (и даже при наличии) государственной системы здравоохранения, богатые смогут позволить себе лучшее медицинское обслуживание, чем бедные.
Human population has simply become too large to be able to afford it.
Население мира просто слишком велико, чтобы позволить себе это.
It comes from the thought that this really might be enough to be able to afford a small house, a college education, and the children that one already has.
Оно приходит от мысли о том, что в этой новой реальности достаточно иметь маленький дом, возможность получить образование в колледже и детей, и это все у многих из них уже есть.
The most alarming implication of this mode of genetic selection, however, is that only the rich will be able to afford it.
Самым тревожным последствием такого генетического отбора, однако, будет то, что позволить себе его смогут только богатые люди.
In the Third World, this can be a matter of life and death for people who cannot afford new brand-name drugs but might be able to afford generics.
В "третьем мире" для людей, которые не могут позволить себе новые фирменные препараты, но могли бы использовать дженерики, это может быть вопросом жизни и смерти.
If you win the case there'll be a civil suite by that point you won't be able to afford a lawyer.
Если ты и выиграешь дело, они подадут гражданский иск, и тогда тебе не на что будет нанять адвоката.
I might be able to afford to keep two of you if you split shifts, but I can't keep all three.
Возможно, я смогу оставить двоих из вас, если вы разделите смены, но троим я платить не смогу.
And the best part is now we'll be able to afford a whole muffin - ooh, maybe even those green pistachio ones.
И самое лучшее, что мы можем себе позволить сейчас это целый кексик может даже тот зелененький с фисташками.
Perhaps if your pauper husband were to sell his mule and his last pair of shoes, he might be able to afford to bring you to Highgarden for a visit.
Может быть, если бы твой нищий муженек продал своего мула и последнюю пару башмаков, он смог бы привезти тебя в Хайгарден.
So I worked double shifts to be able to afford everything she wanted.
Так что я работал в две смены, чтобы позволить себе все, что она захочет.
If I lose, I won't even be able to afford a livery license, let alone my insurance.
Если я проиграю, я не смогу оплатить лицензию на извоз, не говоря уже про страховку.
We agreed on a semi-formal store uniform, which Dallas would provide, and most importantly, we agreed on a generous hourly wage that meant I would be able to afford some kind of used car in the not-too-distant future.
На полуформальной униформе для магазина, которую Даллас организует, и, что самое важное, мы договорились о щедрой почасовой оплате что означало, что я смогу позволить себе подержанную машину в недалеком будущем.
Well, if you don't, all the animals will go poor, and they won't be able to afford toboggans or sausages.
Но, если ты не будешь, все животные обеднеют, и они не смогут себе позволить санки или сосиски.
Smart government policies, such as subsidies or tax breaks for ICT purchases, boost adoption by helping users who would not otherwise be able to afford them.
Разумные политические решения правительства, такие как субсидии или налоговые льготы для покупок ИКТ, стимулируют их внедрение, помогая пользователям, которые в противном случае не могли бы себе позволить эти товары и услуги.
Even without reforms, they will be able to afford a civilized form of life for many years to come.
Даже без реформ они смогут обеспечивать цивилизованный образ жизни на протяжении многих последующих лет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad