Ejemplos del uso de "became of" en inglés
When the book became the best-selling book in the world for the last three years, I kind of had my little crisis.
Потом эта книга стала мировым бест-селлером за последние три года И у меня случился своего рода небольшой кризис.
What has become of the book I put here yesterday?
Что случилось с книгой, которую я вчера здесь положил?
It’s hard to say what will become of the old guard’s remaining members.
Трудно сказать, что случится с оставшимися членами этой гвардии.
Whatever becomes of Hamas in military terms following the recent fighting in Gaza, politically it has finally taken over the PLO’s role as the legitimate representative of the Palestinians.
Независимо от того, что случится с Хамасом с военной точки зрения, в связи с недавними военными действиями в Секторе Газа, в политическом плане он наконец-то взял на себя роль Организации освобождения Палестины в качестве законного представителя палестинцев.
For that to happen, water has to become a source of cooperation, not conflict.
Для того чтобы это случилось, вода должна стать источником сотрудничества, а не конфликта.
It's going to happen, and I think it has to happen before the technology becomes natural, becomes part of the human condition, something that everybody's familiar with and everybody accepts.
Это случится, и, я думаю, это должно случиться до того, как технология станет чем-то естественным, станет частью человеческого бытия, чем-то, с чем каждый знаком и каждый принимает как должное.
Then, unless the EFSF pot were tripled – a move that Germany would resist – the only option left would become an orderly but coercive restructuring of Italian and Spanish debt, as has happened in Greece.
Затем, если только данные средства ЕСФ не будут утроены (чему будет сопротивляться Германия), единственным оставшимся вариантом будет аккуратная, но принудительная реструктуризация долга Италии и Испании, как это уже случилось в Греции.
And thusly, no one shall ever know what became of them.
И таким образом, никто и никогда не узнает, что с ними стало.
Finally, what became of Boris Yeltsin’s ideas contest 20 years ago?
И, наконец, возникает вопрос: а что произошло 20 лет назад с конкурсом Бориса Ельцина по поводу идей?
My first experience in operating my own business occurred during the depth of the Great Depression, when very small amounts of money became of abnormal significance.
Мой первый опыт ведения собственного бизнеса пришелся на время Великой депрессии, когда и небольшие суммы денег приобрели огромное значение.
During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant.
Моя сестра получила работу в авиакомпании и стала стюардессой.
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad