Ejemplos del uso de "been kind" en inglés
History has not been kind to societies that lose trust in the integrity of their leaders and institutions.
История никогда не прощала общества, которые теряли веру в честность своих лидеров и институтов.
But recent history has not been kind to the victors.
Но новейшая история не была милостива к победителям.
Uh, ever since my dad's accident, it's been kind of up to me to pay the bills.
Аа, с тех пор, как мой папа попал в аварию, пришлось мне платить по счетам.
Plus, I've been kind of talking some smack about you.
Плюс, я как бы рассказала несколько смачных вещей о тебе.
In case you haven't noticed, Uh, I've been kind of out to pasture these days.
В случае, если ты этого не заметил, мм, я отсутствовал на пастбище в эти дни.
Things have been kind of crazy, but I'll make it up to you, okay?
Кое-что пошло наперекосяк, но я заглажу свою вину, хорошо?
You know how today's been kind of like aa crappy day?
Ты знаешь, что сегодня вроде как немного дерьмовый день?
The Internet, as a largely free marketplace for ideas, has not been kind to corporatism.
Интернет, являясь в значительной степени свободным рынком идей, не благоволит к корпоративизму.
The world has not been kind to neo-liberalism, that grab-bag of ideas based on the fundamentalist notion that markets are self-correcting, allocate resources efficiently, and serve the public interest well.
Мир не был добр к неолиберализму, этой сборной солянке идей, основанных на представлении фундаменталистов о том, что рынки – это саморегулирующиеся системы, которые эффективно распределяют ресурсы, а также хорошо служат интересам общества.
In fact, history has not been kind to such rulers.
В действительности, история не была милостива к таким правителям.
Now he wrote to Einstein, and he said, "As you will see, the war has been kind to me enough.
Итак, он написал Эйнштейну: "Как видите, я не так уж и пострадал от войны,
the sense in which my worldview is upbeat has always been kind of subtle, sometimes even elusive.
Моё понимание жизнерадостности всегда было, как бы сказать, тонким, иногда просто неуловимым.
You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time.
Вы знаете, эта сложная ситуация уже продолжается долгое, долгое время.
I've been spending a lot of time thinking about coffeehouses for the last five years, because I've been kind of on this quest to investigate this question of where good ideas come from.
Я провел много времени, размышляя о кофейнях за последние пять лет, потому что я увлёкся поиском информации, чтобы исследовать вопрос откуда берутся хорошие идеи?
The Committee welcomes the effective participation of representatives, many of whose heads of State or Government, along with leaders of organizations, have been kind enough to send messages of support for and solidarity with the Palestinian people.
Я хотел бы воздать должное за активное участие представителям стран, многие из которых на уровне глав государств и правительств, наряду с руководителями организаций, были столь любезны, что направили послания поддержки и солидарности с палестинским народом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad