Ejemplos del uso de "behaved" en inglés
It has successfully thumbed its nose at international pressure, becoming a beacon to small, vulnerable, and badly behaved states whose leaders want to believe that nuclear weapons will buy them immunity from intervention, and that Iraq’s and Libya’s biggest mistake was to fail to acquire them.
Она успешно проигнорировала международное давление, став маяком для небольших, уязвимых и плохо себя ведущих государств, лидерам которых хочется верить, что ядерное оружие купит им иммунитет от интервенции, а самой большой ошибкой Ирака и Ливии была неспособность его приобрести.
That young foreigner behaved atrociously I thought.
Этот молодой иностранец, по-моему, играл из рук вон плохо.
The Nazi past makes everyone ask, how would I have behaved?
Прошлое нацизма заставляет каждого задать себе вопрос, как бы он поступил.
I just thought he'd behaved very badly towards your ladyship.
Я лишь решила, что он плохо поступил с вашей светлостью.
When Communists and Nazis behaved this way we called it totalitarianism.
Когда подобным образом действовали коммунисты и нацисты, мы называли это тоталитаризмом.
And you don't even realize how nastily and disgustingly you've behaved.
Вы даже не понимаете, насколько гадко и мерзко Вы поступили.
He could have done better if she'd behaved herself, showed him the respect he deserved.
Он бы справлялся лучше, если бы она следила за собой, оказывала бы ему уважение, которого он заслуживал.
By the same token, perfectly behaved people can break all kinds of social taboos in their art.
В то же время, идеально воспитанные люди, в своем искусстве могут нарушать всевозможные виды социальных табу.
And the US, it should be noted, is the most aggressive and best behaved of all major governments.
А правительство США, надо заметить, является самым агрессивным и самым благонравным правительством из правительств всех крупнейших стран.
So, as we recall Palme's assassination we should also remember how he behaved and what he represented.
Поэтому, возвращаясь к покушению на Пальме, необходимо вспомнить, что он сделал и каких взглядов придерживался.
So far, Venezuela's elite, and much of the investment community, has assumed the worst and behaved accordingly:
До сих пор элита Венесуэлы и большинство инвестиционных компаний предполагали худшее и действовали соответственно этому:
He also behaved, when talking to voters and citizens, as if he was tirelessly running for office for a fourth time.
А при разговоре с избирателями и гражданами он словно пытался показать, что его неутомимости хватит и на четвёртый срок.
All afternoon they face one another, the man in the brown suit, the woman in the blue dress - perfectly motionless, perfectly behaved.
Весь день они смотрят друг на друга, мужчина в коричневом костюме, женщина в голубом платье - совершенно неподвижные, совершенно воспитанные.
We showed that this notion was ill-founded: even small imperfections of information could have profound effects on how the economy behaved.
Мы показали, что такой подход не имеет под собой прочного основания, ибо даже маленькие расхождения или неточности в информации могут иметь существенное влияние на поведение экономики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad