Ejemplos del uso de "being infected" en inglés

<>
And Africa has reached a critical milestone: each year, there are now more Africans starting HIV treatment than being infected. Африка также достигла важного рубежа: ежегодно, в настоящее время, все больше африканцев начинают лечение ВИЧ, чем заражаются.
If it turns out that girls at risk of not receiving all three doses of the HPV vaccine are also those with an elevated risk of being infected and missing cervical screenings as adults, they may be slipping through not one but two nets. Если окажется, что девушки, которые рискуют не получить все три дозы вакцины против ВПЧ, также находятся в группе повышенного риска заражения и неполучения обследования шейки матки в зрелом возрасте, они выскользнут уже не из одной, а из двух сетей.
The shocking part about it is that to avoid being infected with trachoma, all you have to do is wash your face: И самое ужасное то, что достаточно умыть лицо, чтобы не заразиться трахомой!
They systematically screened the well-documented texts and sifted through more than 2,000 herb preparations of traditional Chinese herbs and from these identified 380 herb extracts and tested them on mice being infected by malaria parasites. Они методично просмотрели известные подробные тексты и тщательно проверили описания более двух тысяч лекарственных средств, приготовленных из традиционных китайских трав, нашли среди них 380 растительных экстрактов и испытали их на лабораторных мышах, зараженных малярийными плазмодиями.
Throughout the public health system, we will implement efforts for the pharmaceutical prevention of the mother-to-child transmission of AIDS, including counselling services before and after testing, and for the provision of alternatives to breastfeeding, in order that more infants can come into this world without being infected by AIDS. В рамках всей системы здравоохранения и в целях увеличения числа появляющихся на свет неинфицированных СПИДом новорожденных мы предпримем шаги по лекарственной профилактике передачи СПИДа от матери к ребенку, включая услуги по консультированию до и после тестирования и по предоставлению альтернатив кормлению грудью.
This can only be done, first, through proper orientation and training before their deployment in mission areas, so as to raise their awareness of the potential risks of being infected, and, secondly, through a stringent regime of regular medical check-ups and HIV testing in accordance with established procedures, and offering them prompt treatment when necessary. Этого можно добиться лишь, во-первых, посредством должного консультирования и обучения еще до размещения в районах развертывания миссии, с тем чтобы повысить их представление о потенциальных рисках заражения, и, во-вторых, посредством жесткого режима регулярных медицинских осмотров и анализов на ВИЧ в соответствии с установленными процедурами, и также предоставления им в случае необходимости незамедлительного лечения.
While the feminization of poverty was a familiar issue, the feminine face of HIV/AIDS was emerging: more women and girls than men were being infected. В то время как феминизация нищеты общеизвестна, проявляется женское лицо ВИЧ/СПИДа: женщины и девочки чаще оказываются инфицированными, чем мужчины.
Work is carried out in laboratories in accordance with the Instructions on anti-epidemic procedures for work with material infected or suspected of being infected with group I and II infectious disease pathogens, approved by the Chief Sanitary Inspector of the Republic of Uzbekistan on 29 October 1992. Работы в лабораториях проводится в соответствии с требованиями Инструкции «О противоэпидемическом режиме работы с материалом, зараженным или подозрительным на зараженность возбудителями инфекционных заболеваний I и II групп», утвержденных Главным Государственным санитарным врачом Республики Узбекистан 29 октября 1992 года.
Of course, that summit-level mobilization is also part of the exceptionally determined efforts being made in many countries by communities infected or affected by the disease, including non-governmental organizations, foundations and the private sector. Конечно, эта мобилизация на высшем уровне также является частью исключительно целеустремленных усилий, предпринимаемых во многих странах инфицированными людьми, группами людей, затронутых этим заболеванием, неправительственными организациями, фондами и частным сектором.
They had almost five percent infected, and quite a big bubble in spite of being a small country, then. У них было почти пять процентов инфицированных, и пузырек достаточно большого размера, несмотря на то, что это маленькая страна.
Eventually, they infected numerous systems belonging to the European Commission and the European Council before being discovered. Со временем им удалось заразить множество систем, принадлежащих Еврокомиссии и Европейскому совету, и обнаружили их очень нескоро.
I can't stand being laughed at in front of others. Я не могу терпеть, когда надо мной смеются перед другими.
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus. В общем, это потому, что файл «план.doc», который я послал(а) в прошлом сообщении, был заражён вирусом.
The bridge is being repainted. Мост ремонтируется.
I am a Trojan horse, so I have infected your Mac computer. Я - троян, поэтому я заразил твой макинтош.
Despite being fascinated with English, many Japanese don't even try to study it. Несмотря на то, что многие японцы восхищены английским, они даже не пытаются учить его.
There are around 34 million people infected with HIV around the world, as according to the estimations of Unaids, the United Nations' programme to battle AIDS. Согласно оценке Unaids, программы Организации Объединенных Наций по борьбе со СПИДом, в мире насчитывается около 34 миллионов ВИЧ-инфицированных.
He was afraid of being laughed at. Он боялся, что над ним будут смеяться.
Forty percent are infected. Инфицированы сорок процентов
He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. Кажется, он боится того, что над ним будут смеяться, если он сделает ошибку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.