Ejemplos del uso de "beneficial impact" en inglés
More importantly, automatic stabilizers were allowed to run their full course in the European Union (EU) and their beneficial impact proved to be larger than foreseen.
Особенно важно, что Европейский союз (ЕС) принял решение в полном объеме использовать автоматические стабилизаторы, и их положительное влияние оказалось даже больше прогнозировавшегося.
Adopting a human-rights-based approach to decision-making on trade, financial flows, information and communications or migration would increase the beneficial impact of international economic integration and minimize its harmful consequences.
Принятие основанного на правах человека подхода в процессе принятия решений, касающихся торговли, финансовых потоков, информации и связи, либо миграции, усилит положительное влияние международной экономической интеграции и приведет к максимальному сокращению ее пагубных последствий.
The mission in Sierra Leone has used quick impact programmes to help in the reintegration of ex-combatants, who have contributed to small-scale agriculture and infrastructure projects that have had a beneficial impact on the local communities, as well as on the demobilized ex-combatants.
Миссия в Сьерра-Леоне использовала программы быстрой отдачи для оказания помощи в реинтеграции бывших комбатантов, что способствовало реализации небольших сельскохозяйственных и инфраструктурных проектов, оказавших положительное влияние на местные общины, а также на демобилизованных бывших комбатантов.
Those countries effectively participating in and shaping the changing geography of world trade are experiencing a more beneficial integration into the global economy and the international trading system, with a positive impact overall on their development process.
Те страны, которые активно участвуют в мировой торговле и формируют ее меняющуюся географию, получают больше выгод от интеграции в глобальную экономику, что оказывает положительное влияние на процесс их развития в целом.
Advances in the field of finance have potentially had a beneficial impact in raising and smoothing global growth.
Достижения в финансовой сфере потенциально имели благотворное воздействие на повышение и выравнивание глобального роста.
A background note by the secretariat pointed out that market access preferences had a beneficial impact on investment, job creation and poverty reduction through trade in several LDCs.
В справочной записке секретариата указывалось, что преференции в области доступа на рынки оказывают через торговлю благоприятное воздействие на инвестиции, создание рабочих мест и сокращение масштабов нищеты в целом ряде НРС.
A background note by the UNCTAD secretariat pointed out that market access preferences have had a beneficial impact on investment, job creation and poverty reduction through trade in several LDCs, particularly those with competitive export capacities.
В своей справочной записке секретариат ЮНКТАД указал, что преференции в области доступа на рынок оказывают благотворное влияние на инвестиции, занятость и сокращение масштабов нищеты благодаря развитию торговли в ряде НРС, в первую очередь в тех из них, которые обладают конкурентным экспортным потенциалом.
While resolutions such as these are — in substance — somewhat pro forma, we are confident that continued close cooperation between the member States of our two organizations will result in real, beneficial impact on the quality of life of their peoples.
Хотя подобного рода резолюции в сущности носят чисто формальный характер, мы уверены, тем не менее, что продолжение тесного сотрудничества между государствами-членами наших двух организаций окажет реальное положительное воздействие на качество жизни наших народов.
Existing efforts in this context and their outcome could thus have a highly beneficial impact on, and develop a measure of synergy with, other activities and relations based or dependent on exchanges of information in the network and their legal, legislative and contractual regime.
Предпринимаемые усилия в этом направлении и их результаты могли бы в конечном итоге оказать весьма позитивное влияние на другие виды деятельности и отношения, предполагающиеся или опирающиеся на обмен информацией в сетях, и на их правовой, законодательный и договорный режим, а также могли бы обеспечить в этой связи определенную взаимодополняемость.
While this preliminary assessment constitutes a modest approach to the complex question of the effective or potential socio-economic benefits expected from trade preferences, policy considerations of relevance to the aim of enhancing the beneficial impact of preferences will be examined in section V.
Хотя такая предварительная оценка представляет собой лишь скромный вклад в изучение сложного вопроса о реальных или потенциальных преимуществах, вытекающих из торговых преференций, с точки зрения улучшения социально-экономического положения, в разделе V изложены некоторые стратегические соображения, касающиеся задачи увеличения позитивной отдачи от преференций.
The Commission's decision to undertake work in the area of secured credit law was taken in response to the need for an efficient legal regime that would remove legal obstacles to secured credit and could thus have a beneficial impact on the availability and the cost of credit.
Решение Комиссии провести работу в области законодательства об обеспеченном кредитовании было принято в ответ на необходимость установления эффективного правового режима, который устранил бы правовые препятствия обеспеченному кредитованию и мог бы, таким образом, оказывать благоприятное воздействие на наличие и стоимость кредитов.
To be sure, sport today is a school of life, the beneficial impact of which is not confined solely to health and physical well-being, but extends to the acquisition of values that are necessary to social cohesion, the establishment of relations, the consolidation of friendships, and the enrichment of dialogue among races, cultures and civilizations.
Сегодня спорт — это, безусловно, школа жизни, и его благотворное воздействие не ограничивается лишь здоровьем и физическим благополучием, а распространяется и на воспитание таких ценностей, которые необходимы для социального единства, установления отношений, укрепления дружбы и развития диалога между расами, культурами и цивилизациями.
Second, and again consistent with the overall objectives of this Guide, permitting lender-provided acquisition financing credit will enhance competition for acquisition financing credit as between sellers and lessors and lenders (which should have a beneficial impact on the availability and the cost of credit).
Во-вторых,- и это также соответствует общему содержанию настоящего Руководства,- разрешение кредитодателю предоставлять кредит на финансирование приобретения усилит конкуренцию в сфере предоставления кредита на финансирование приобретения между продавцами, арендодателями и кредитодателями (что должно благотворно сказаться на наличии и стоимости кредита).
Through its Biofuels Initiative, UNCTAD assists developing countries in working out suitable biofuel policies and strategies through careful assessment of the viability of including biofuels in their energy mix, the potential beneficial impact of biofuels on reducing imports of fossil fuels, on climate change mitigation and income earnings, and the trade-offs with food security and other domestic development priorities.
Реализуя инициативу в области биотоплива, ЮНКТАД помогает развивающимся странам вырабатывать адекватные стратегии и политику по вопросам биотоплива на основе тщательного анализа целесообразности включения биотоплива в энергобаланс стран, потенциальных полезных последствий внедрения биотоплива в плане сокращения импорта ископаемого топлива, борьбы с изменением климата и поступления доходов и увязки с продовольственной безопасностью и другими приоритетами отечественного развития.
Disarmament, the easing of international tension, respect for the right of peoples to national independence, the peaceful settlement of disputes in accordance with the Charter of the United Nations, and the promotion of international peace and security are all directly interconnected, and progress in one of these domains is beneficial for all the others just as failure in any one of them has an adverse impact on the rest.
Разоружение, разрядка международной напряженности, уважение права народов на национальную независимость, мирное урегулирование споров в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций и содействие международному миру и безопасности непосредственным образом взаимосвязаны, и прогресс в одной из этих областей благоприятно сказывается на всех других, в то время как провал в одной из них отрицательно влияет на остальные.
Bear in mind that mobility of human resources, wherein people change company to gain experience, can be highly beneficial provided it happens within a career plan and is not assimilated with turnover of staff and its negative impact;
учитывать мобильность людских ресурсов, благодаря которой работники могут уходить на работу в другие компании для приобретения дополнительного опыта, что может быть весьма полезным, если, однако, это осуществляется в рамках плана повышения профессиональной квалификации и не связано с текучестью кадров и ее отрицательными последствиями;
As a subscriber to the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, Indonesia finds it both necessary and beneficial to start to develop innovative and robust methods for systematically measuring the scope, scale and distribution of armed violence, as well as its impact, and to develop measurable reductions in armed violence.
Как государство, подписавшее Женевскую декларацию о вооруженном насилии и развитии, Индонезия считает как необходимым, так и полезным приступить к разработке новаторских и энергичных методов систематической оценки рамок, масштаба и распределения вооруженного насилия, равно как его воздействия, и поощрять поддающееся измерению сокращение вооруженного насилия.
Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind.
Счастье — благоприятно для тела, но не для умственных способностей.
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее, и не рассматривается мною в данной статье
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad