Ejemplos del uso de "best bargain" en inglés
Though there will be plenty of fanfare, it will inadequately reflect the UN’s value, not only as the most important political innovation of the twentieth century, but also as the best bargain on the planet.
Будет много пафоса, но он неадекватно отразит ценность ООН – ведь это не только самое важное политическое изобретение XX столетия, но и самая выгодная организация на планете.
Politicians and policymakers should be reminded that a polio-free world would be a global public good, that eradication is by far the best bargain, and that sustained financing and political support is necessary to ensure the GPEI’s success.
Политикам следует напомнить, что мир, свободный от полиомиелита, станет глобальным общественным благом, что вариант искоренения болезни является экономически самым выгодным, и, наконец, что для обеспечения успеха проекта GPEI требуются устойчивое финансирование и политическая поддержка.
Because their preferences and circumstances don’t in fact shift from day to day, and because they do try to get the best bargain when they shop around, their behavior will exhibit a high degree of regularity. This makes it predictable.
Их предпочтения и обстоятельства жизни, по сути, никак не меняются изо дня в день, а совершая покупки, они действительно ищут самые выгодные цены. В результате, их поведение демонстрирует высокую степень регулярности, что и делает его предсказуемым.
That means they can bargain with member governments to get the best deal possible on taxes, government regulations, and labor rules.
Это означает, что они смогут обговаривать с правительствами стран-участниц ЕС оптимальные для своей деятельности условия (скажем, в сфере налогов, правительственных постановлений и трудового законодательства).
What guarantee do I have that you'll keep up your end of the bargain?
Какие у меня гарантии, что вы будете выполнять свою часть сделки?
Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best.
Из этих трёх кандидатов, я думаю, мистер Смит лучший.
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
Мы заключили сделку, что не бросим друг друга.
He did his best and still had poor marks.
Он старался изо всех сил и всё равно получал плохие отметки.
Fully aware that workers and their unions had a role to play in shaping the new Japan, they included language that explicitly recognized that "the right of workers to organize and to bargain and act collectively is guaranteed."
Полностью осознавая, что работники и их профсоюзы играют роль в формировании новой Японии, они включили текст, который прямо признавал, что "право работников на организацию, и на переговоры, и на коллективное действие гарантируется".
The existence of laws would also create a steady flow of oligarchs, their minions, victims, and crooked public officials who would turn over evidence of wrongdoing about others or plea bargain on their own behalf.
Верховенство права также заставило бы олигархов, их подельников, жертв и чиновников-оборотней идти на сделку со следствием, представляя новые доказательства совершенных преступлений.
This may be an indication of a bargain to be in the near term.
Это может быть признаком скорой сделки.
This, of course, is after charging the growth-stock investor with losses on ventures which did not turn out as expected, and charging the bargain hunter for a proportionate amount of bargains that just didn't turn out.
Конечно, мы учитываем прибыль от инвестирования в акции растущих компаний за вычетом потерь от той части венчуров, которые оказались не столь успешными, как ожидалось, а прибыль скупщика дешевых акций — за вычетом пропорционально большого числа сделок, которые не принесли прибыли.
This sort of one-time profit is eagerly sought by many speculators and bargain hunters.
К такого рода разовой прибыли стремятся многие биржевые спекулянты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad