Ejemplos del uso de "board of Directors" en inglés
The management team answers to the board of directors and manages material, human and financial resources.
Генеральная дирекция подотчетна административному совету и осуществляет управление материальными, людскими и финансовыми ресурсами.
It is currently a member of the Board of Directors of the Rural Development Bank (BANRURAL).
В настоящее время данный Фонд входит в административный совет АО Банка развития сельских районов (БАНРУРАЛЬ).
The manner of forming the Board of Directors as well as its powers, working procedures, number of members and term;
способ формирования Совета управляющих, его полномочия, режим работы, количество его членов и срок их полномочий;
The IMF has never had better leadership, and its board of directors should give her the chance to finish the work she has begun.
У МВФ никогда не было лучшего руководителя, а совету управляющих фонда следует дать ей шанс завершить начатую работу.
I was not a part of the Fund’s Board of Directors, because, according to the law, we are not senior executives, but I was later informed that I had been relieved of my duties.
Я не присутствовал на совете управляющих фондом, потому что по закону мы не члены руководства, но мне сообщили позже, что я была освобождена.
Insert D bis, “Estimated costs of the meeting of the Board of Directors of the Victims Trust Fund” and new paragraph 171 (primo) as contained in paragraph 170 bis of PCNICC/2002/WGFYB/RT.14.
Вставить D бис «Сметные расходы на проведение заседания Совета управляющих Целевого фонда для пострадавших» и новый пункт 171 примо в том виде, в каком он содержится в пункте 170 бис документа PCNICC/2002/WGFYB/RT.14.
After the Cayman Turtle Farm was almost completely destroyed by Hurricane Michelle in November 2001, the Government and the Farm's Board of Directors decided to plan a new venture with the creation of a marine park.
После того, как в ноябре 2001 года ураган «Мишель» почти полностью уничтожил эту ферму, правительство и совет ее директоров приняли решение создать новое предприятие — морской парк.
At its 11th meeting, held on 22 April 2003, the Assembly of States Parties decided to open the nomination period for the members of the Board of Directors to run from 28 April to 21 August 2003.
На своем 11-м заседании 22 апреля 2003 года Ассамблея государств-участников постановила, что период с 28 апреля по 21 августа 2003 года будет являться периодом для выдвижения кандидатур в члены Совета управляющих.
Ensuring that the entity has internal procedures and controls for preventing the laundering of money derived from illicit activities and that such procedures and controls have been duly approved by the entity's management and board of directors;
подтверждение того, что учреждение применяет процедуры и внутренние меры контроля, позволяющие предупреждать легализацию денежных средств, приобретенных незаконным путем, и что эти процедуры и меры надлежащим образом утверждены администрацией и советом управляющих этого учреждения;
You are gonna tell him that we are not giving up on you because I am going straight to the Dalton board of directors and telling them that I am not interested in coaching the Warblers if you're not one of them.
Ты скажешь ему, что мы не отказываемся от тебя, потому что я пойду в администрацию Далтона и скажу, что не заинтересован в подготовке Соловьев, если тебя там не будет.
The Committee congratulates the State party for the establishment of the National Council for Women in 1997 as the lead agency for public policy aimed at the inclusion of a gender perspective in public sector agencies, whose Board of Directors includes representatives of civil society.
Комитет выражает свое удовлетворение государству-участнику в связи с созданием в 1997 году Национального совета по делам женщин в качестве руководящего механизма общегосударственной политики в целях регулирования вопроса о включении гендерной проблематики в работу организаций государственного сектора и с учетом участия представителей гражданского общества в руководящих органах Совета.
I mentioned one of them, Donald Newhouse, the publisher of various periodicals and chairman of the board of directors of the Associated Press (AP), who had treated me to a lavish dinner at his country mansion in New Jersey when I had finished the literary workshop at Princeton University.
Среди них я упомянул Дональда Ньюхауса, редактора различных периодических газет и президента «Ассошиэйтид пресс» (АП), который угостил меня великолепным ужином в своей загородной резиденции в Нью-Джерси после того, как я закончил мой семинар в Принстонском университете.
On 9 March 1996, Abdelhamid Taright, Ahmed Touadi, Mohamed Remli and Amar Yousfi, respectively chairman of the board of directors, general manager, financial director and director of supplies of the State-owned company COSIDER, were charged with misappropriation of public funds, forgery and use of forged documents and placed in pretrial detention.
9 марта 1996 года Абдельхамид Таригт, Ахмед Туади, Мохамед Ремли и Амад Юсфи, соответственно председатель административного совета, генеральный директор, финансовый директор и директор по снабжению государственной компании COSIDER, были обвинены в расхищении государственных фондов, подлоге и использовании подложных документов и были временно помещены под стражу.
That in accordance with the provisions of paragraph (x) of agreement No. 0439 of 12 June 2001, it is the responsibility of the director of the military industry to exercise the functions established by the board of directors, and those which by their nature correspond to him as executive officer and are not attributed to another authority,
в соответствии с положениями подпункта (x) постановления № 0439 от 12 июня 2001 года на управляющего Военно-промышленной компанией возложена функция «осуществлять задачи, предписываемые ему совместными распоряжениями, а также такие задачи, которые соответствуют его функциям в качестве исполнительного руководителя и которые не передаются другим органам власти»,
Moreover, it was stated that, at its meeting of 5 November 2001, the Board of Directors urged the IDLI secretariat to find ways of cooperating with UNCITRAL and suggested finding ways to encourage participation by IDLI staff and IDLI alumni in the work of UNCITRAL in order to help UNCITRAL secure quality participation of legal professionals from its developing country members.
Кроме того, было указано, что Совет дирек-торов на своем совещании, состоявшемся 5 ноября 2001 года, настоятельно призвал секретариат МИПР определить пути сотрудничества с ЮНСИТРАЛ и предложил изыскать пути содействия участию сотрудников и выпускников МИПР в работе ЮНСИТРАЛ для оказания помощи ЮНСИТРАЛ в обеспечении надлежащего участия профессиональ-ных юристов из развивающихся государств- чле-нов МИПР.
Expresses its confidence that, following the establishment of the Board of Directors of the Victims Trust Fund, the Trust Fund will then be able to initiate its functions, and requests the Board to report to the Assembly of States Parties, at its next session, within the framework of the report on activities, projects and voluntary contributions requested in paragraph 11 of the annex to resolution ICC-ASP/1/Res.6 of 9 September 2002, on the build-up of the Trust Fund;
выражает свою убежденность в том, что после учреждения Совета управляющих Целевого фонда для потерпевших Целевой фонд будет теперь в состоянии приступить к выполнению своих функций, и просит Совет представить Ассамблее государств-участников на ее следующей сессии в рамках доклада о мероприятиях, проектах и добровольных взносах, испрошенного в пункте 11 приложения к резолюции ICC-ASP/1/Res.6 от 9 сентября 2002 года, отчет о наращивании средств Целевого фонда;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad