Ejemplos del uso de "bodies" en inglés con traducción "свод"
Traducciones:
todos12262
орган6135
тело2849
организация1207
область777
человек317
кузов180
труп135
корпус88
свод71
здание36
состав33
корпорация27
предмет22
большое количество17
юридическое лицо15
воплощать14
собрание12
туловище7
отряд2
кузовной1
ствол1
otras traducciones316
Both bodies of law can be applied in armed conflicts in order to achieve the greatest possible protection in the sense of Martens Clause.
Оба эти свода правовых норм могут применяться в период вооруженных конфликтов для обеспечения максимально возможной защиты в смысле Декларации Мартенса.
The table below presents an overview of the requirements for bodies (discharge pipes) in sections 6.7.3 (non-refrigerated liquefied gases) and 6.8.2 (all tanks).
Нижеприведенная таблица содержит свод требований к фитингам (трубопроводам) раздела 6.7.3 (неохлажденные сжиженные газы) и раздела 6.8.2 (все цистерны).
Military prisons must comply with international standards, including the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, the Basic Principles for the Treatment of Prisoners, and the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment, and must be accessible to domestic and international inspection bodies.
Военные тюрьмы должны соответствовать международным нормам, в частности Минимальным стандартным правилам обращения с заключенными, Основным принципам обращения с заключенными и Своду принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме, и быть доступными для внутренних и международных механизмов инспекции.
Cameroon's body of laws embodies the principle of equality between men and women.
Принцип равенства между мужчинами и женщинами закреплен в своде правовых норм Камеруна.
The Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment;
свод принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме;
Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment (1988);
Свод принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме (1988 год);
At the same time, the body of internal guidance and manuals for conduct of inspections would be further developed.
В то же время будет продолжаться разработка свода внутренних руководящих указаний и пособий по проведению инспекций.
Draft article 5 appeared to be attempting to redraft or amend a body of rules generally accepted by the international community.
Как представляется, в проекте статьи 5 делается попытка переработать или скорректировать свод правил, признанных всем международным сообществом.
This safeguard is reflected in article 9 of ICCPR and principles 11, 32 and 37 of the Body of Principles on Detention.
Эта гарантия находит отражение в статье 9 Международного пакта о гражданских и политических правах и в принципах 11, 32 и 37 Свода принципов о задержании.
3 Science, which includes the natural and social sciences, constitutes a multidisciplinary body of knowledge about nature and society gained through observation and experimentation.
3 Наука, которая включает естественные и социальные науки, представляет собой междисциплинарный свод знаний о природе и обществе, накопленных на основе наблюдений и опытов.
After all, this was how the Schengen Treaty - which later became part of the acquis communitaire (the body of EU law) - came into being.
В конце концов, именно так был заключен Шенгенский договор, который впоследствии стал частью acquis communitaire (свода законов ЕС).
The NPT was the cornerstone of the non-proliferation regime and, together with other international instruments, formed part of a comprehensive body of law.
ДНЯО- это краеугольный камень режима нераспространения, который наряду с другими международными документами является составной частью всеобъемлющего свода норм и положений.
From trade to terrorism, from the law of the sea to weapons of mass destruction, States have created an impressive body of norms and laws.
По всему комплексу вопросов — от торговли до терроризма, от морского права до оружия массового уничтожения — государства создали впечатляющий свод норм и законов.
Recalls General Assembly resolution 43/173 of 9 December 1988, entitled “Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment”;
напоминает о резолюции 43/173 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1988 года, озаглавленной " Свод принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме ";
But business can also help develop the rule of law, for instance through securing investments, defining property rights, forming contracts and building up a body of commercial law.
Однако бизнес способен также помогать в обеспечении верховенства права, например, через страхование инвестиций, определение прав собственности, заключение контрактов и формирование свода норм коммерческого права.
This growing body of international legislation provides a lasting legacy of IYV underscoring the benefits of factoring volunteering into the design and implementation of economic and social policies.
Этот растущий свод международных директивных документов составляет прочное наследие мероприятий в рамках Международного года добровольцев, в котором особо отмечается вклад добровольчества в разработку и осуществление экономической и социальной политики.
Some members suggested excluding refugees and stateless persons, since their status with regard to expulsion was well established and covered by a body of existing rules, including treaty rules.
Некоторые члены предложили исключить беженцев и апатридов, поскольку их статус по отношению к высылке вполне установлен и является объектом свода действующих норм, и в частности, договорных норм.
12 Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment, principle 33; Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, rule 36.
12 Принцип 33 Свода принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме; правило 36 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными.
Attention may also be drawn to the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment, annexed to General Assembly resolution 43/173.
Заслуживает также внимания Свод принципов защиты всех лиц, содержащихся под стражей или в заключении в любой форме.
In recent years, the issue of children and armed conflict has been inscribed firmly on the international agenda and a solid body of international legal norms and standards has been elaborated.
В последние годы вопрос о детях и вооруженных конфликтах занял прочное место на международной повестке дня и был разработан весомый свод международных правовых норм и стандартов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad