Ejemplos del uso de "boils down" en inglés con traducción "сводиться"
The agenda for reform boils down to four key problems.
Программа реформы сводится к четырем основным проблемам.
Sometimes it boils down to one thing, how much does it cost.
Иногда все сводится к одному – сколько это стоит?
That choice boils down to an unbearable cynicism or a totalitarian utopia.
Иначе говоря, все сводится либо к непозволительному цинизму, либо к тоталитарной утопии.
But their choice boils down to buying US dollars or buying US goods.
Но их выбор сводится к тому, что покупать - доллар США или товары США.
my whole view of morality is that it boils down to self-interest.
Иными словами, вы помните, что, с моей точки зрения, этика целиком сводится к личному интересу и выгоде.
But the risk not finishing the job boils down to a common problem:
Но риск не закончить дело сводится к заурядной проблеме:
But it boils down to Chevrolet's top brass trying to build the perfect car.
Но все сводится к тому, что верхушка Шевроле пытается создать идеальную машину.
So the death penalty debate boils down to an exchange of conflicting ethical and utilitarian views.
Таким образом, дебаты о смертной казни сводятся к конфликту этической и утилитарной точек зрения.
That boils down to only about $470 of lifetime retirement benefits for the average Chinese worker.
Это сводится к только 470 долларам США пенсионных выплат в течение жизни на среднего китайского рабочего.
But the risk not finishing the job boils down to a common problem: the need for more funding.
Но риск не закончить дело сводится к заурядной проблеме: необходимости большего вложения средств.
The question boils down to an assessment of which aspect- “speciality” or “temporality”- seems more important in this connection.
Этот вопрос сводится к определению того, какой аспект- " специальный " или " временный "- представляется в данной связи более важным.
This notion-which boils down to citizenship -underscores the central challenge now posed by both the Iraqi and European projects.
Это понятие - которое сводится к гражданству - подчеркивает основной вызов, брошенный в настоящее время как иракским, так и европейским проектами.
And it turns out, from our research, that it boils down to survival - survival for us and survival for our loved ones.
И наше исследование выявило, что это сводится к выживанию - нашему собственному выживанию и выживанию наших близких.
The notion of efficacy basically boils down to one - that if somebody believes that they have the capacity to change their behavior.
Ощущение потенциала в основном сводится к тому, что кто-то верит, что он в силах изменить собственное поведение.
We can stay here until we grow old and die, but it's obvious that this case boils down to your word versus Mrs. Keane's word.
Мы может сидеть здесь пока не постареем и умрём, но очевидно, что это дело сводится к вашему слову против слова миссис Кин.
The reason this is happening boils down, in my mind, to one basic problem, which is our inability to perceive the difference between public benefits and private profits.
Причина сводится, как я это себе представляю, к одной простой проблеме, то есть, нашей неспособности осознать разницу между общими благами и частной прибылью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad