Ejemplos del uso de "сводится" en ruso

<>
Всё это сводится к двум аспектам. It all boils down to two issues.
Но всё это сводится к одному. But, what it all comes down to is this.
Это все сводится, конечно, к солнцу. What it all boils down to is, of course, the sun.
Все сводится к пожеланию спокойной ночи. It all comes down to saying good night.
И, по-моему, все к этому сводится. And so I think that's what it all boils down to.
Это все сводится к естественному отбору. It all comes down to natural selection.
Китайский интерес к Ирану сводится к экономике. China’s Iranian interests boil down to economics.
Страх - вот к чему все в итоге сводится. Maison Ikaruga What it all comes down to is fear.
Критика данной идеи сводится к простому вопросу: The criticisms of this attitude boil down to a simple question:
Но в итоге все сводится вот к чему: And in the end it comes down to this:
Программа реформы сводится к четырем основным проблемам. The agenda for reform boils down to four key problems.
Ответ отчасти сводится к так называемой дилемме заключённого. The answer comes down, in part, to the so-called prisoner’s dilemma.
Иногда все сводится к одному – сколько это стоит? Sometimes it boils down to one thing, how much does it cost.
Трудно поверить, однако, что все сводится к уровню тестостерона. But it is hard to believe that it all comes down to testosterone.
Но риск не закончить дело сводится к заурядной проблеме: But the risk not finishing the job boils down to a common problem:
Логика таких предложений, похоже, сводится к тому, “Что мы теряем?” The logic behind such suggestions seems to come down to, “What have we got to lose?”
Но все сводится к тому, что верхушка Шевроле пытается создать идеальную машину. But it boils down to Chevrolet's top brass trying to build the perfect car.
Успех в высокочастотной торговле сводится к получению хороших цен, что не так легко. Success in high frequency trading comes down to getting good prices and it’s not that easy.
Иначе говоря, все сводится либо к непозволительному цинизму, либо к тоталитарной утопии. That choice boils down to an unbearable cynicism or a totalitarian utopia.
Иными словами, всё сводится к чёткому, правильному и эффективному разграничению ролей государства и рынка. In other words, it all comes down to delineating clearly, appropriately, and effectively the roles of the state and the market.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.