Ejemplos del uso de "broke off" en inglés

<>
So, the key broke off in the lock? Так, сломанный ключ в замке?
Why do you think they broke off the contact? Почему они от боя уклонились, как думаешь?
The B15 iceberg broke off the Ross Ice Shelf. Айсберг B15 откололся от шельфового ледника Росса.
Bill, I broke off the little key in the lock. Билл, я сломала ключик в замке.
In Greenland two huge chunks of ice broke off in July and August. В июле и августе в Гренландии оборвались две огромные глыбы льда.
I don't need these curls on too long, because last time they broke off. Слишком длинные кудри мне не нужны, а то в прошлый раз они оторвались.
Because as soon as the deal was done, that day, the reverend broke off Cliff Paul a grand. Потому что как только сделка была совершена в этот же день, преподобный отвалил Клиффу тысячу долларов.
These guys are New World primates, which means they broke off from the human branch about 35 million years ago. Это приматы Нового Света, и они эволюционно отделились от людей где-то 35 миллионов лет назад.
Exploiting the Sabre’s superior speed and turning radius, he broke off and gained position on the MiG’s tail. Использую превосходство «Сейбров» в скорости и в радиусе поворота, он использовал ускорение и оказался в хвосте у МиГа.
He doesn't look strong enough, but he broke off part of the bed frame and used it as a knife. На вид он не силён, но он выломал часть кровати и использовал как нож.
Yeah, maybe that's' cause I turned up the heat to 90, and, uh, oh, the knob broke off in my hand. Да, может это потому, что я выставил тепло на 90, а потом ручка просто осталась у меня в руке.
Some theories predict that our cosmos was born when it broke off from an earlier one and that new universes are constantly coming into existence. Некоторые теории говорят о том, что наше космическое пространство родилось, когда оторвалось от более раннего пространства, и что новые вселенные появляются постоянно.
Ten years ago was a seminal trip, where we explored that big iceberg, B-15, the largest iceberg in history, that broke off the Ross Ice Shelf. 10 лет назад было плодотворное путешествие, во время которого мы исследовали этот огромный айсберг, Б-15, самый большой айсберг за всю историю, который откололся от шельфового ледника Росса.
Our treatment breaks down his clot in his head, like it's supposed to, except a piece broke off and traveled to one of his arteries in his lungs. Наше лечение повлияло на тромб в его голове, как мы и предполагали, кроме того, что тромб оторвался и пропутешествовал в одну из лёгочных артерий.
What would happen if Greece’s partners, each time they confronted a decision that they lacked the courage to make, broke off discussions and demanded a week to allow the people to decide? Что бы случилось, если бы партнеры Греции останавливали дискуссию и потребовали неделю времени, чтобы позволить их гражданам принять решение за них каждый раз, когда они сталкиваются с решением, для которого им не хватает смелости?
Those negotiations broke off as a result of the decision by the Palestinian side to revert to a strategy of violence and terrorism and as a result of its rejection, both in word and deed, of the right of States in the region to live in peace within secure and recognized boundaries, as required by resolutions 242 (1967) and 338 (1973). Эти переговоры были сорваны в результате решения палестинской стороны прибегнуть к стратегии насилия и терроризма и в результате его отказа — как на словах, так и на деле — от права государств в регионе жить в условиях мира в рамках безопасных и признанных границ, как того требуют резолюции 242 (1967) и 338 (1973).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.