Ejemplos del uso de "brokering time" en inglés
Some Member States suggested that the group should also look into the feasibility of the development and adoption of an international instrument to regulate brokering and that a decision on the nature of the instrument (legally binding or not) be taken either by the General Assembly at the time of conferring the mandate on the group or following submission of the final recommendations of the group.
По мнению некоторых государств-членов, группа должна также рассмотреть вопрос о целесообразности разработки и принятия международного документа, регулирующего брокерскую деятельность, а решение относительно характера этого документа (будет ли он иметь обязательную юридическую силу или нет) должно быть принято Генеральной Ассамблеей либо в момент возложения мандата на группу, либо после представления группой окончательных рекомендаций.
In particular, the Council encouraged all States to strengthen physical security and stockpile management, destroy surplus and obsolete small arms and light weapons, ensure that all small arms are marked at the time of manufacture and import, strengthen export and border controls, and control brokering activities.
В частности, Совет призвал все государства укреплять физическую безопасность и управление запасами оружия, уничтожать излишние и устаревшие виды стрелкового оружия и легких вооружений, обеспечивать маркировку всех видов стрелкового оружия во время изготовления и импорта, укреплять механизмы экспортного и пограничного контроля и контролировать деятельность посредников.
The time is now ripe for the establishment of a group of governmental experts to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons, with a view to concluding a legally binding international instrument in that area.
Настало время создать группу правительственных экспертов для рассмотрения дальнейших шагов по укреплению международного сотрудничества в деле предупреждения и пресечения незаконной посреднической деятельности в торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбы с ней в целях заключения юридически обязательного международного документа в этой области.
Thomson Reuters and Electronic Broking Services (EBS) are two of the major players in the online brokering platform industry for interbank transactions, connecting over 1000 banks between them.
Одними из крупнейших онлайн-брокеров на межбанковском рынке являются компании Thomson Reuters и Electronic Broking Services (EBS). В сеть этих организаций подключены более 1000 банков.
Banks will either trade directly with each other or organise transactions via online brokering platforms.
Банки могут торговать как непосредственно друг с другом, так и через торговые платформы брокеров в сети Интернет.
Pushing his career further, Mark went onto brokering futures and options at GNI, which later was taken over by Man Group.
Развивая свою карьеру, Марк занялся фьючерсами и опционами в GNI, которая была поглощена Man Group, еще более обогатив свой опыт работы в финансовой отрасли.
His connection to the Russians is legally different than Morgan and Goldman, but brokering a deal in Russia, come to find out, is quite legal. Wall Street investment houses would like more of it if they could get it.
Оказывается, это вполне законно, и инвестиционные дома с Уолл-Стрит хотели бы наладить как можно больше таких связей, если это им удастся.
As result, Russia intends to maintain its influence in brokering a peace in order to prevent a similar fate for itself in Syria.
Поэтому теперь страна намеревается сохранить свое влияние в вопросе мирного урегулирования в Сирии, чтобы избежать повторения ливийской ситуации.
Lack of transparency is driving fears that Hamid Karzai's government is brokering a power-sharing deal with the Taliban that will do little to foster stability or better governance.
Отсутствие прозрачности усиливает опасения, что правительство Хамида Карзая ведет переговоры по разделу власти с Талибаном, что едва ли поможет укреплению стабильности и лучшему управлению.
It takes only a short time to learn how to explain things to students. It takes much longer to learn when not to.
Не нужно много времени на то, чтобы научиться объяснять что-то студентам. Намного больше времени требуется, чтобы понять, когда этого не делать.
But brokering the ABS regime has proven elusive, and, in the absence of an international deal, there has been diminishing access and thus declining benefit-sharing over the past five or so years.
Однако реклама режима ABS не была донесена в широкие массы, и, в условиях отсутствия международных сделок, за последние пять лет наблюдалось ограничение доступа, и, как следствие, уменьшение раздела прибыли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad