Ejemplos del uso de "budgetary appropriations" en inglés
The Commission is proposing to increase budgetary appropriations to 1.24% of the EU’s combined gross national income.
Комиссия предлагает увеличить бюджетные ассигнования до 1.24% от объединенного валового национального дохода ЕС.
As an alternative, while the Department continues to explore with ITSD the in-house technical solution, it is also exploring external hosting solutions, possibly with extrabudgetary resources, which would augment the budgetary appropriations.
В качестве альтернативы Департамент продолжает — вместе с Отделом информационно-технического обслуживания — поиски внутриорганизационного технического решения; он также изучает возможности размещения на сервере внешнего провайдера, возможно за счет внебюджетных ресурсов, что увеличит объем бюджетных ассигнований.
The main purpose of WCF in WMO was set by Congress in Resolution 37 of the Fourteenth Congress, “to finance budgetary appropriations pending receipt of contributions” and “to advance such sums as may be necessary to cover unforeseen and extraordinary expenses which cannot be met from current budgetary provisions”.
Основная цель ФОС ВМО была установлена Конгрессом в резолюции 37 Четырнадцатого конгресса, «финансирование бюджетных ассигнований до получения взносов» и «авансирование таких сумм, которые могут потребоваться для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов, которые не могут быть оплачены за счет текущих бюджетных ассигнований».
The Working Capital Fund was first established in 1946 to provide the advances necessary to finance budgetary appropriations, pending the receipt of contributions, and to finance unforeseen and extraordinary expenses pending appropriation action by the General Assembly.
Фонд оборотных средств Фонд оборотных средств был учрежден в 1946 году для предоставления авансов, необходимых для финансирования бюджетных ассигнований до поступления взносов и покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов до утверждения соответствующих ассигнований Генеральной Ассамблеей.
Such sums as may be necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions; sums so advanced shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for the purpose;
суммы, которые могут потребоваться для финансирования бюджетных ассигнований до поступления взносов; авансированные таким образом суммы возмещаются, как только появляются средства для этой цели за счет полученных взносов;
Such sums as may be necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions; sums so advanced shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for that purpose;
суммы, которые могут потребоваться для финансирования бюджетных ассигнований до поступления взносов; авансированные таким образом суммы возмещаются, как только появляются средства для этой цели за счет полученных взносов;
He regretted that no reply had been provided concerning the kind of care and rehabilitation, both medical and psychological, available to victims of torture or cruel, inhuman or degrading treatment, or on budgetary appropriations for that purpose.
Он сожалеет о том, что не было получено ответа по поводу видов помощи и реабилитации, как медицинской, так и психологической, предоставленной жертвам пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, и о размере бюджетных ассигнований, выделенных на эти нужды.
Budgetary control of both regular budget appropriations and extrabudgetary resources for the said offices, including certification and staffing table control functions;
бюджетный контроль за ассигнованиями по регулярному бюджету и внебюджетными ресурсами для указанных подразделений, включая сертификацию и контроль за штатным расписанием;
Budgetary control of both regular budget appropriations and extrabudgetary resources, including issuance of funding documents under delegated authority, certification and post management;
бюджетный контроль как за ассигнованиями по регулярному бюджету, так и за внебюджетными ресурсами, включая выдачу финансово-распорядительных документов в соответствии с делегированными полномочиями, удостоверение финансовых документов и управление финансированием должностей;
Requests the Secretary-General to provide resources, as required, in accordance with established United Nations budgetary practice and within the overall appropriations of the programme budget for the biennium 2004-2005, in order to ensure a wide and effective programme of public information relating to the preparations for the Eleventh Congress, to the Congress itself and to the follow-up to and implementation of its recommendations;
просит Генерального секретаря предоставить необходимые ресурсы в соответствии с установившейся бюджетной практикой Организации Объединенных Наций и в рамках общих ассигнований из бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов, с тем чтобы обеспечить проведение широкой и эффективной программы общественной информации по вопросам, касающимся мероприятий по подготовке к одиннадцатому Конгрессу, самого Конгресса и мероприятий по реализации и осуществлению его рекомендаций;
Requests the Secretary-General to provide resources, as required, in accordance with established United Nations budgetary practice and within the overall appropriations of the programme budget for the bienniums 2008-2009 and 2010-2011, in order to ensure a wide and effective programme of public information relating to the preparations for the Twelfth Congress, to the Congress itself and to the follow-up to and implementation of its recommendations;
просит Генерального секретаря предоставить необходимые ресурсы, согласно сложившейся бюджетной практике Организации Объединенных Наций и в рамках общих ассигнований бюджета по программам на двухгодичные периоды 2008-2009 и 2010-2011 годов, для обеспечения широкой и эффективной программы информирования общественности о подготовке к двенадцатому Конгрессу, самом Конгрессе и последующей деятельности по его итогам и осуществлению его рекомендаций;
UNICEF financial rule 112.18 requires that outstanding budgetary obligations retained against biennial budget appropriations or programme allocations be reviewed periodically by certifying officers.
Согласно финансовому правилу 112.18 ЮНИСЕФ, удостоверяющие должностные лица проводят периодические обзоры обязательств, не погашенных за счет ассигнований по бюджету на двухгодичный период, или ассигнований по программам.
The Committee is of the view that UNAMI should make budgetary assumptions taking into account the prevailing environment, expenditure trends and an analysis of the causes of variances between appropriations and actual expenditures.
Комитет придерживается мнения о том, что МООНСИ следует делать бюджетные предположения с учетом преобладающих условий, тенденций в области расходов и анализа причин возникновения разницы между ассигнованиями и фактическими расходами.
The budgetary impact is presented in an informal report containing a mock-up of several key tables in the 2008-2009 biennial support budget, covering the integrated resources plan, the regular resources appropriations, and the extrabudgetary estimates, adjusted as follows:
Воздействие на бюджет представлено в неофициальном докладе, в котором содержится макет нескольких основных таблиц в двухгодичной смете вспомогательных расходов на 2008-2009 годы, охватывающих комплексный план развития ресурсов, выделение регулярных ресурсов и внебюджетные сметы, со следующими изменениями:
Unencumbered balances of appropriations and interest income in excess of budgetary estimates
Свободные остатки ассигнований и поступления от процентов сверх бюджетной сметы
In accordance with General Conference decision GC.10/Dec.11, the Secretariat is allowed to use for integrated programmes or country service frameworks each country's share and amount of the unencumbered balances of appropriations, income from new Member States and interest income in excess of budgetary estimates, as specified in decision GC.9/Dec.10, for which no response had been received by 31 December 2003 from the concerned Member States on the use of those funds.
Генеральная конференция в своем решении GC.10/Dec.11 санкционировала ис-пользование Секретариатом доли каждой страны в свободных остатках ассигнований, поступлениях от новых государств-членов и поступлениях от про-центов сверх бюджетной сметы для осуществления комплексных программ и рамок страновых услуг, как это предусмотрено в решении GC.9/Dec.10, если от соответствующих государств-членов не поступит ответа до 31 декабря 2003 года относительно исполь-зования таких средств.
An update of that document will contain information on the status of assessed contributions, voting rights and the disposition of unencumbered balances of appropriations, income from new Member States and interest income in excess of budgetary estimates arising from General Conference decision GC.9/Dec.10.
В обновленный вариант этого доклада бу-дет включена информация о состоянии начисленных взносов, о праве голоса и распределении свободных остатков ассигнований, поступлениях от новых государств-членов и поступлениях от процентов сверх бюджетной сметы в соответствии с решением Генеральной конференции GC.9/Dec.10.
Detailed information on the unencumbered balances of appropriations, income from new Member States and interest income in excess of budgetary estimates was provided in documents IDB.28/10, IDB.29/8 and IDB.30/13.
СВОБОДНЫЕ ОСТАТКИ АССИГНОВАНИЙ Подробная информация о свободных остат- ках ассигнований, поступлениях от новых госу-дарств-членов и поступлениях от процентов сверх бюджетной сметы была представлена в докумен-тах IDB.28/10, IDB.29/8 и IDB.30/13.
Noted with appreciation that Japan had renounced its shares of the unencumbered balances of appropriations, income from new Member States, and interest income in excess of budgetary estimates;
с удовлетворением приняла к сведению отказ Японии от своей доли в свободных остатках ассигнований, поступлениях от новых государств-членов и поступлениях от процентов сверх бюд-жетной сметы;
China's water appropriations from the Illy River threaten to turn Kazakhstan's Lake Balkhash into another Aral Sea, which has shrunk to less than half its original size.
Присвоение Китаем вод реки Или угрожает превратить казахстанское озеро Балхаш в очередное Аральское море, уменьшившееся более чем вдвое от первоначального размера.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad