Ejemplos del uso de "budgetary mechanisms" en inglés
This included support for national decentralization strategies, local planning and budgetary mechanisms, strengthening the capacity of citizens'groups and local authorities, promoting urban development, and rural-urban relations.
Это предусматривало поддержку национальных стратегий децентрализации, местных плановых и бюджетных механизмов, укрепление потенциала групп граждан и местных органов, поощрение развития городских районов и установление связей между городскими и сельскими районами.
In too many countries, financial management capabilities have been eroded by the pursuit of financial populism, ineffective and distorted budgetary mechanisms or the breakdown of existing financial management institutions.
Слишком во многих странах потенциал финансового управления подорван стремлением к финансовому популизму, использованием неэффективных и деформированных бюджетных механизмов или крахом существующих учреждений, занимающихся вопросами финансового управления.
In many countries, financial management capabilities have been eroded by the pursuit of financial populism, ineffective and distorted budgetary mechanisms and the breakdown of the existing financial management institutions.
Во многих странах потенциал финансового управления был подорван в результате погони за финансовым популизмом, неэффективности и несбалансированности бюджетных механизмов и нарушения финансирования существующих учреждений, занимающихся вопросами финансового управления.
In too many countries financial management capabilities have been eroded by the pursuit of financial populism, ineffective and distorted budgetary mechanisms or the breakdown of the existing financial management institutions.
Слишком во многих странах потенциал финансового управления подорван стремлением к финансовому популизму, использованием неэффективных и деформированных бюджетных механизмов или крахом существующих учреждений, занимающихся вопросами финансового управления.
An important conclusion that could be drawn from the situation and the corresponding financial responses of the Advisory Committee and the Fifth Committee was that the budgetary mechanisms and procedures that the General Assembly had established in resolution 49/233 A had proven to be practical, flexible and durable.
Важный вывод, который можно сделать из сложившейся ситуации и соответствующих мер финансового характера со стороны Консультативного комитета и Пятого комитета, состоит в том, что бюджетные механизмы и процедуры, которые генеральная Ассамблея учредила в своей резолюции 49/233 А, оказались действенными, гибкими и прочными.
build the capacity of national counterparts to navigate resource mobilization processes effectively, including national budgetary processes and new and innovative funding sources and mechanisms; and
укреплять потенциал национальных партнеров в целях эффективного управления процессами мобилизации ресурсов, включая национальные бюджетные процессы, а также новые и инновационные источники и механизмы финансирования; и
Accountability entails a proper legal basis, clear objectives, well defined relationships between the executive, legislative and judicial branches of government, clear procedures for appointment and dismissal of chief executives, override mechanisms, budgetary accountability rules, and rules supporting transparency.
Подотчетность влечет за собой надлежащие законные основания, четкие цели, хорошо определенные отношения между исполнительной, законодательной и судебной ветвями правительства, четкие процедуры для назначения и снятия с должности высокопоставленных чиновников, механизмов аннулирования, правил бюджетной подотчетности, а также, правил, направленных на поддержку прозрачности.
But boosting aid to countries that are already aid-dependent requires clearer delivery mechanisms and a degree of budgetary predictability.
Но для увеличения поддержки странам, которые уже являются зависимыми от помощи, необходимы более четкие механизмы поставок этой помощи, а также более ясное бюджетное прогнозирование.
Ms. Zack (United States of America), referring to the invitations to additional special rapporteurs, said that although her delegation believed that the Committee should evaluate such decisions carefully, seeking to avoid repetition between reports to the General Assembly and to the Commission on Human Rights, and recognizing the mandates of the mechanisms and the efficient use of budgetary resources, it did not object to them in principle.
Г-жа Зэк (Соединенные Штаты Америки), ссылаясь на приглашения других специальных докладчиков, говорит, что, хотя, по мнению ее делегации, Комитету следует тщательно оценить эти решения во избежание повторения между докладами, предоставляемыми Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека, с учетом признания мандатов механизмов и эффективного использования бюджетных ресурсов, она в принципе не возражает против них.
However, it regrets that some of the concerns it expressed and recommendations it made regarding, inter alia, coordinated policies and institutional mechanisms relating to the rights of children, the allocation of adequate budgetary resources for family benefits, health services and education, and the expansion of family-type alternative care provisions, have been insufficiently addressed.
Однако Комитет сожалеет, что по некоторым из вызвавших у него обеспокоенность проблемам и сформулированным им рекомендациям были приняты недостаточные меры, в частности в том, что касается скоординированных политических мер и институциональных механизмов, относящихся к правам ребенка, выделения достаточного объема бюджетных средств для помощи семьям, услуг в области здравоохранения и образования, а также более широкого применения положений в отношении альтернативного ухода семейного типа.
Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline.
При функционировании предыдущих правил контролируемые предприятия повязаны с поставщиком (например, региональные оперативные программы - с региональным советом) в том, что любое несоблюдение закона о государственных закупках означает нарушение бюджетной дисциплины.
it does not contain "clear representations about what adaptation of migrants is, about its mechanisms and limits.
в нем нет "четких представлений о том, что такое адаптация мигрантов, о ее механизмах и пределах.
As Elena Zhukova explained, in a case like this, it would be necessary to entrust the client with the functions of the prime contractor, which would lead to an increased number of staff for the client, as well as an increase in budgetary expenditures to maintain them.
Как пояснила Елена Жукова, в этом случае необходимо будет наделять заказчика функциями генподрядчика, что приведет к увеличению штатной численности заказчика и бюджетных расходов на его содержание.
“We are also prepared to use WTO mechanisms in order to defend our position against introducing the norms of the EU’s third energy package retroactively”, Lavrov said.
"Задействовать мы готовы механизмы ВТО и для того, чтобы отстаивать нашу позицию о недопустимости применять нормы третьего энергопакета ЕС ретроспективно", - сказал Лавров.
Budgetary worries aside, in these fascinating workshops spread over six months, my human planetary roadmap team had created guidelines for dealing with some of the more challenging technical problems we’ll face in the effort to land humans on Mars.
Но если забыть финансовые тревоги, за время этих увлекательных совещаний на протяжении шести месяцев моя команда по подготовке межпланетного пилотируемого полета разработала основные направления для решения самых сложных технических задач, с которыми мы столкнемся во время посадки человека на Марсе.
It turns out that metabolic suppression is one of the most effective mechanisms nature provides.
Оказалось, что замедление обмена веществ это один из самых эффективных механизмов, подаренных нам природой.
There has been little in the way of hard detail from any Senatorial contender and so we have to speculate if Senate Republicans will repeat past budgetary clashes with renewed energy.
Претендент на лидерство в Сенате соперника не предоставил чёткой информации по этому вопросу, а посему не известно, повторят ли сенаторы-республиканцы прошлые бюджетные столкновения с удвоенным упорством.
The bank has the mechanisms and infrastructure in place to do this.
У Банка есть для этого способы и инфраструктура.
Using a dollar-denominated price of Brent crude to analyze the budgetary pressures these countries face will be misleading.
Поэтому анализ бюджетного дефицита в этих странах, ориентированный на цены на сырую нефть марки Brent в долларах, будет неточным.
The central bank also extensively discussed the specific mechanisms for normalizing policy, including interest on excess reserves and money market interest rates.
Центральный банк также активно обсуждал особые механизмы для нормализации политики, такие как проценты на излишние резервы и процентные ставки денежного рынка.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad