Ejemplos del uso de "buoyed" en inglés

<>
The emerging economies’ supposed resilience, which has buoyed economic forecasts in recent years, needs to be reassessed. Предполагаемая устойчивость развивающихся экономик, которая поддерживала экономические прогнозы в последние годы, должна быть пересмотрена.
The UN ruling has buoyed the hopes of women worldwide that their countries will be forced to address the injustices that may be found in some customary law and where bias hinders implementation of progressive legislation. Решение ООН поддерживает надежду женщин по всему миру, что их страны будут вынуждены устранить несправедливости, которые могут быть найдены в некоторых обычаях права и предвзятость, которая мешает реализации прогрессивных законов.
Making matters worse, unrestrained government spending further buoyed the economy during the Bush years, with fiscal deficits reaching new heights, making it difficult for the government to step in now to shore up economic growth as households curtail consumption. Еще хуже то, что бесконтрольные расходы правительства дополнительно подстегивали экономику во времена Буша, и сейчас бюджетные дефициты достигают невиданных ранее значений, а значит, правительству не так-то просто вмешаться и поддержать экономический рост в тот момент, когда семьи урезают потребление.
It is hard to believe that any increase in aggregate demand will boost the housing market - which, remember, was buoyed by visions of steady price appreciation that few seem likely to hold today - sufficiently to re-employ all these workers. Трудно поверить в то, что любое увеличение в совокупном спросе значительно поддержит рынок недвижимости - который, как помнится, поддерживался представлениями об устойчивом повышении цен, с которыми сегодня мало кто согласится - и что все те рабочие будут заново приняты на работу.
Lower oil prices would mean less money to spend on domestic projects that buoy his popularity - or on the nuclear program. Более низкие цены на нефть будут означать меньше денег для внутренних проектов, поддерживающих его популярность, или для ядерной программы.
This would be the most dollar negative outcome from this meeting, but it could buoy global equity markets, particularly in the emerging world where stocks have come under pressure as expectations about a more hawkish Fed start to grow. Это будет наиболее негативный исход для доллара, но может поддержать мировые фондовые рынки, особенно развивающегося мира, где фондовые индексы попали под давление из-за увеличившихся ожиданий касательно более «ястребиного» Банка.
Meanwhile, low-density materials buoyed upward, forming a crust on the surface of the mantle like soup scum. Вместе с этим, материалы пониженной плотности поднимались вверх, образуя на поверхности мантии корку подобно пенке на супе.
My hopes for success are buoyed by my ability to call my mother inexpensively and discuss the farm. Мои надежды на успех поддерживаются моей возможностью недорого позвонить матери и обсудить дела на ферме.
Trump, the upstart, is leading the battle against the media Brahmins, buoyed by a fellow disruptor, social media. Трамп, выскочка, возглавил борьбу против медиа-брахманов, опираясь на дружественную ему революционную технологию – социальные сети.
In recent weeks, the US Federal Reserve has buoyed markets by adopting a more gradual approach to policy normalization. В последние недели Федеральный резерв США оказал поддержку рынкам, решив, что нормализация монетарной политики должна проводиться мягче.
Buoyed by similar stories, in 2016, the Ghana Health Service began expanding telemedicine access to other parts of the country. В 2016 году, воодушевившись похожими историями, Служба здравоохранения Ганы приступила к расширению доступа к услугам телемедицины в других частях страны.
Buoyed by its triumph, enjoying backing from Syria (where its headquarters are located) and Iran, Hamas will pursue its genocidal and openly stated goal: Пользуясь поддержкой Сирии (где расположен штаб организации) и Ирана, Хамас будет преследовать свою нескрываемую позицию геноцида:
In 1890, buoyed by centuries of successful applications of Newtonian mechanics and the electromagnetism of Faraday and Maxwell, eminent voices proclaimed physics at an end. В 1890 году, видя, насколько успешно на протяжении многих столетий применялись ньютоновская механика и принципы разработанного Фарадеем и Максвеллом электромагнетизма, светила науки возвестили о наступившем финале в развитии физики.
And the impact of the Trump administration’s economic policies is likely to be buoyed by the economy’s natural structural adaptation to technological development. Эффект экономической политики администрации Трампа, вероятно, будет позитивно сочетаться с естественной структурной адаптацией экономики к технологическому развитию.
At his zenith, many saw Thaksin as a worthy successor to former Malaysian Prime Minister Mahathir Mohamad, buoyed by authoritarian rule at home and assertive leadership abroad. В зените славы многие видели Таксина достойным преемником бывшего малазийского премьер-министра Махатхира Мохамада, для которого было характерно авторитарное правление внутри государства и направленное на созидание лидерство в сфере международных отношений.
Nor can one be buoyed by Joseph Biden's repeated calls for a "soft partition" of Iraq, even though the entire Iraqi political class has rejected the notion. Не вызывающим особого вдохновения является и повторяющийся - несмотря на единодушный отказ политических представителей Ирака - призыв Джозефа Бидена к "деликатному разделению" Ирака.
By implication, if nothing else, global energy, food, and mineral prices will continue to be buoyed by seemingly insatiable emerging-market demand, which commands much higher reserve prices. Подразумевается, при отсутствии других факторов, что глобальные энергетические, продовольственные и минеральные цены и дальше будут поддерживаться, в некоторой степени, ненасытным спросом развивающихся экономик, который способствует установлению гораздо более высоких резервированных цен.
Buoyed by its triumph, enjoying backing from Syria (where its headquarters are located) and Iran, Hamas will pursue its genocidal and openly stated goal: the extinction of Israel and its people. Пользуясь поддержкой Сирии (где расположен штаб организации) и Ирана, Хамас будет преследовать свою нескрываемую позицию геноцида: уничтожить Израиль и его людей.
Revenues (measured as a percentage of GDP), buoyed by a generally favourable environment, moved in step with the level of activity, rising slightly above their 2003 level, while expenditure remained constant in real terms. Динамика поступлений, росту которых благоприятствовала обстановка в целом, зависела от уровня активности, и объем поступлений немного превысил (как доля от ВВП) уровень 2003 года, в то время как расходы в реальном выражении остались на прежнем уровне.
Fortunately for him, the expectation that he will deliver relief from Obama’s regulatory stranglehold and high taxes on capital has, for now, buoyed stock markets, and the Democrats seem to be self-destructing. К счастью для него, надежды, что он отменит удушающее регулирование, введённое при Обаме, и снизит высокие налоги на капитал, держат пока что на плаву фондовые рынки. А тем временем, демократы, кажется, заняты саморазрушением.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.