Ejemplos del uso de "by hand" en inglés

<>
And imagine copying that by hand. И представьте, что переписываете ее вручную.
Written by hand, the letter was not very easy to read. Написанное от руки, письмо было непросто прочитать.
And the most significant test of the Wiki Weapon was still to come, a moment of truth that may have been looming in Wilson's mind after watching his first prototype explode into plastic shrapnel: Firing the Liberator by hand. А ведь самое важное испытание «викиоружия» еще не состоялось. Это тот момент истины, который наверняка крутился в мозгу у Уилсона, когда он увидел, как его первый опытный образец разносит в пластиковые клочья. Чтобы стрелять из пистолета, его надо держать в руках.
These are volcanic stones laid by hand. Эти вулканические камни выложены вручную.
Those people don't need to be able to write beautifully by hand. Этим людям не нужно уметь красиво писать от руки.
On one floor, workers knit by hand. На одном этаже рабочие вяжут вручную.
Use a stylus or your finger to write a math equation by hand. С помощью пера или пальца введите математическую формулу от руки.
And they extract the metals by hand. И они извлекают металлы вручную.
In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа "профессия".
And very hard to even create this by hand. Его очень сложно создать даже вручную.
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. В шестилетнем возрасте он научился пользоваться печатной машинкой и сказал учителю, что ему не нужно учиться писать от руки.
You don't have to type the range by hand. Вводить диапазон вручную не обязательно.
In any case, this percentage can be corrected on the very day when the elections are held, when the voters go to vote; the corrections will be made by hand. В любом случае, этот процент можно скорректировать прямо в день выборов, когда избиратели придут на избирательные участки; тогда коррективы можно будет внести от руки.
You're going to have to remove the bullet by hand. Тебе придется доставать пулю вручную.
The International Road Transport Union (IRU) has informed its member associations that the ID-number to be inserted (by hand or by a stamp) in the TIR Carnet should consist of the above three components separated by a slash (/). Международный союз автомобильного транспорта (МСАТ) проинформировал объединения- члены МСАТ о том, что идентификационные номера, подлежащие указанию в книжке МДП (от руки или с помощью штампа), должны состоять из трех вышеупомянутых частей, отделенных друг от друга дробью- косой чертой (/).
Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. До самых недавних пор, большая часть необходимых нам вещей делалась вручную.
The state of asbestos-containing materials when they are properly sealed, wrapped and contained so that they do not crumble by hand pressure and do not pose any risk of releasing asbestos fibres into the air during the normal course of daily activities or during routine servicing, custodial and cleaning activities. Состояние асбестосодержащих материалов, когда они надлежащим образом герметизированы, защищены покрытием и локализированы таким образом, чтобы они не крошились от нажатия руки и не были источником угрозы попадания в воздух асбестовых волокон в условиях нормальной повседневной деятельности или при проведении обычных работ, связанных с обслуживанием, уходом и уборкой.
Use prepared content in galleries or create content by hand using Quick Parts использовать готовое содержимое в коллекциях или создавать его вручную с помощью экспресс-блоков;
For is it not by the hand of the Most High that both victories and disasters come? Ибо разве не от Руки Всевышнего эта победа и поражение?
There was only one way to do calculating and that was by hand. Был только один способ делать вычисления и это было вручную.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.