Ejemplos del uso de "carried" en inglés con traducción "нести"
Traducciones:
todos6347
иметь583
нести393
носить237
перевозить231
переносить89
передавать63
относить44
доставлять41
везти17
доносить11
возить10
переносимый6
разносить4
держаться4
проносить3
повезть2
развозить1
otras traducciones4608
The purposeful module carried carbon dioxide tanks and two turbo-generators.
Целевой модуль нес резервуары с углекислым газом и два турбогенератора.
The risk of loss or damage will be carried by you.
Риск, связанный с потерей и повреждением, несете Вы.
The risk of loss or damage will be carried by us.
Риск, связанный с потерей и повреждением, несем мы.
It no longer carried with it the element of extreme investment risk.
Она уже не несла в себе элемент чрезвычайного инвестиционного риска.
Genocide prevention is a burden that will not be carried unless it is shared.
Предотвращение геноцида - это бремя, нести которое в одиночку невозможно.
28.3 You will be responsible for any trading apparently carried out on your behalf.
Вы будете нести ответственность за любую сделку, которая представляется осуществленной от вашего имени.
People resting on the side of the road, he carried all their belongings on bicycles.
Люди отдыхают на обочине дороги, он нес все свои вещи на велосипедах.
Not that day I carried you down from the Punch Bowl to keep your shoes dry?
В тот день, когда я нес тебя на руках, чтобы ты не замочила туфельки?
There were young and old, and they carried an assortment of packs, bed rolls and lunch sacks.
Среди них были молодые и старые, они несли с собой сумки, спальные мешки и провизию.
Any objects carried by such persons shall be inspected in the same manner as passengers'hand luggage.
Все предметы, которые несут с собой эти лица, проверяются так же, как и ручная кладь пассажиров.
For a long time, I carried so much pain and anger it was actually destroying their memory.
Долгое время я нес в себе только боль и злость и это только стирало воспоминания о них.
An old lady, crying, was carried out of her house and up the road by her son.
Пожилую женщину, всю в слезах, вверх по дороге нёс её сын.
And you put me on your shoulders, and you carried me to the top of White's Hill.
И вы меня на плечах, и вы несли меня на вершине холма белых.
The masts carrying these lights shall be in the longitudinal axis of the vessel in which they are carried;
Мачты, несущие эти огни, должны располагаться по продольной оси судна, на котором они находятся3;
They fought to change the world and they willingly carried the burdens of legions of people on their shoulders.
Они боролись за то, чтобы изменить мир, и добровольно несли ношу множества людей на своих плечах.
The people who carried most of the responsibility for bearing and raising children-women-were not heard from at all.
И тех, кто нес наибольшую ответственность за рождение и воспитание ребенка -женщин - совсем не слушали.
Stabilisation is being carried out by a 'stabilisation manager' (normally the firm chiefly responsible for bringing a new issue to market).
Стабилизация проводится «менеджером стабилизации» (обычно это компания, которая несет ответственность за новый выпуск на рынке).
And that was the deployment of the Huygens probe, the European-built Huygens probe that Cassini had carried for seven years across the solar system.
И это было использование зонда Гюйгенс, изготовленного в Европе зонда Гюйгенс, который нес Кассини на протяжении семи лет через всю солнечную систему.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad