Ejemplos del uso de "centred" en inglés con traducción "сосредотачиваться"
Those interests are centred on land ownership and the exploitation of natural resources, especially forestry, water and subsoil resources.
Эти интересы сосредоточены на земельной собственности и разработке природных ресурсов, прежде всего лесных, водных и подпочвенных ресурсов.
The main transmission mechanism is the dependence of other economies on exports to the US and on global credit markets centred on the US, mostly in New York.
Главным передаточным механизмом является зависимость экономик других стран от экспорта в Соединенные Штаты, а также от сосредоточенных в США мировых кредитных рынков, большинство из которых находится в Нью-Йорке.
In the three northern governorates, programme activity has centred on preparing sites for the eventual start-up of projects, subject to approval of a pending contract worth $ 28 million.
В трех северных мухафазах деятельность в рамках Программы была сосредоточена на подготовке участков для будущего начала проектов, которое зависит от утверждения контракта на сумму 28 млн. долл.
Much of that work is centred on the Millennium Project, which draws together networks of hundreds of policy makers, practitioners and experts in 10 task forces to map out new strategies to meet the Goals.
Значительная часть усилий в рамках этой работы сосредоточена на реализации Проекта тысячелетия, в осуществлении которого участвуют сетевые объединения сотен директивных органов, специалисты-практики и эксперты, объединенные в 10 целевых групп для подготовки набросков новых стратегий достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
This new paradigm is no longer centred on deterrence and containment and now gives priority to offensive measures against hostile States or groups, advocating much more aggressive measures than the traditional ones of diplomacy, arms control, multilateral agreements and export controls.
Это новая парадигма по-прежнему сосредоточена на устрашении и сдерживании и отводит первостепенное место концепции использования наступательных средств против враждебных государств или групп, ратуя за гораздо более агрессивные методы, чем такие традиционные, как дипломатия, контроль над вооружениями, многосторонние соглашения и контроль за экспортом.
As Ambassador Takasu of Japan, the recently elected Chair of the Peacebuilding Commission, said earlier in this meeting, the Peacebuilding Commission has had a full agenda, centred on the first two countries to be considered by that newly established body, namely, Burundi and Sierra Leone.
Как заявил ранее на этом заседании посол Японии Такасу, который был недавно избран на пост председателя Комиссии по миротворчеству, повестка дня Комиссии является весьма насыщенной, сосредоточенной на первых двух странах, подлежащих рассмотрению этим вновь созданным органом первыми, а именно Бурунди и Сьерра-Леоне.
With regard to poverty reduction among rural women, he said the Government's efforts were centred on improving infrastructure in rural areas through a number of measures which, among other things, provided land, credit and services for the development of small and medium-sized enterprises run by women.
Касаясь борьбы с нищетой среди женщин, проживающих в сельской местности, оратор говорит, что усилия правительства сосредоточены на улучшении инфраструктуры в сельских районах путем реализации ряда мер, которые, в частности, направлены на предоставление земельных участков, кредитов и услуг для развития малых и средних предприятий, управляемых женщинами.
The engagement of the Peacebuilding Commission with Sierra Leone has centred on three primary objectives: first, focusing attention on the political and security developments in the country; secondly, broadening the donor base and enhancing the coherence of international support to Sierra Leone; and thirdly, supporting new or improving existing activities in peacebuilding priority areas.
Деятельность Комиссии по миростроительству в Сьерра-Леоне сосредоточена на трех основных направлениях: во-первых, на уделении должного внимания политическим событиям в стране и событиям в области безопасности; во-вторых, на расширении донорской базы и укреплении согласованности международной поддержки, оказываемой Сьерра-Леоне; и, в-третьих, на поддержке новых и совершенствовании уже осуществляемых мер в приоритетных областях миростроительства.
Mr. SAVANE (Minister of State for Industry and Handicrafts of Senegal) said that he had wished to address the session, in the first place, because Senegal was anxious to further enhance its fruitful cooperative relations with UNIDO, which had been centred for the last three years on the integrated programme developed by UNIDO for Senegal.
Г-н САВАН (государственный министр про-мышленности и кустарных промыслов Сенегала) говорит, что он просил предоставить ему слово прежде всего потому, что Сенегал хотел бы про-должить свое плодотворное сотрудничество с ЮНИДО, которое за последние три года было сосредоточено на комплексной программе, разра-ботанной ЮНИДО для Сенегала.
According to a report of the AU Ceasefire Commission Chairman presented at the emergency meeting of the Joint Commission on 17 December in Abuja, the main cause of the violations centred on issues associated with the looting of livestock, the creation of road blocks, the movement and build-up of troops and the resolve of all the parties, including the armed militias, to adopt a retaliatory posture to any action taken by another.
Согласно одному из сообщений Председателя Комиссии АС по прекращению огня, сделанного на чрезвычайном заседании Совместной комиссии 17 декабря в Абудже, главная причина нарушений сосредоточена вокруг вопросов, связанных с кражей домашнего скота, установкой заграждений на дорогах, передвижением и наращиванием войск и решимостью всех сторон, включая вооруженных ополченцев, встать на позиции возмездия за любые действия, предпринятые другой стороной.
According to the administering Power, manufacturing centres around the “Craft Alive” market and the Hope Estate, East End, Long Look Industrial Compound project.
Согласно управляющей державе, обрабатывающая промышленность в основном сосредоточена в районе рынка «Крафт элайв» и проекта «Хоуп-Истейт, Ист-Энд, Лонг лук индастриэл компаунд».
It was a centre of excellence in its field, with a special focus on the needs of developing countries and countries with economies in transition.
МЦГИБ является своего рода показательным центром в этой области, его деятельность сосредоточена прежде всего на удовлетворении потребностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Table 3 indicates that the intercountry programme will, in line with the MYFF, centre on three programme areas: reproductive health, population and development strategies, and gender.
В таблице 3 показано, что в соответствии с МРФ деятельность в рамках межстрановой программы будет сосредоточена на трех программных областях: охрана репродуктивного здоровья, стратегии в области народонаселения и развития и гендерные вопросы.
Its territory, where an enormous amount of weapons has been accumulated and where terrorist training centres have been established, has become a springboard for spreading extremism and international terrorism in Central Asia.
Ее территория, на которой сосредоточено огромное количество вооружений и располагаются центры подготовки террористических группировок, стала своеобразным плацдармом распространения экстремизма и международного терроризма в Центральной Азии.
Kenya: The Kenyan NGO, Pamoja Trust, and the urban poor federation (Muungano wa Wanvijiji) work in many informal settlements where a high proportion of Kenya's urban population live — in Nairobi and several other urban centres.
Кения: Кенийская НПО — Целевой фонд «Памоджа» — и Федерация городской бедноты Кении («Муунгано ва Ванвиджиджи») работают во многих неформальных поселениях, где сосредоточена значительная доля городского населения Кении — в Найроби и ряде других городских центров.
Observation focused on certain critical factors, such as the use of individual booths for voting, the fact that ballots were counted at separate centres rather than polling stations and the adherence to procedures to avoid double voting.
В ходе наблюдения внимание было сосредоточено на ряде крайне важных факторов, таких, как использование отдельных кабин для голосования, тот факт, что голоса подсчитывались в отдельных центрах, а не на избирательных участках, и соблюдение процедур избежания двойного голосования.
In urban centres, the focus has been on the unemployed and marginalized groups, who are more likely to be tempted by the notion of drug abuse or the quick profits offered by drug trafficking and other criminal activities.
В городах основное внимание было сосредоточено на безработных и маргинальных группах, которые легко могут поддаться соблазнам злоупотребления наркотиками и легкого заработка, связанного с незаконным оборотом наркотиков и другой преступной деятельностью.
UNFPA's efforts to prevent the spread of HIV centre on carrying out advocacy campaigns; providing information and education to promote safer sexual behaviour; promoting voluntary counselling and testing; helping to ensure reproductive health commodity security, especially of condoms; and training service providers.
Усилия ЮНФПА по предупреждению распространения ВИЧ сосредоточены на проведении информационно-пропагандистских кампаний; предоставлении информации и организации обучения в целях поощрения более безопасных видов полового поведения; поощрении добровольного консультирования и тестирования; помощи в снабжении средств охраны репродуктивного здоровья, прежде всего презервативов; и профессиональной подготовке лиц, предоставляющих услуги.
Two initiatives had been taken in domestic regulation under GATS- one centring on the development of sector-specific disciplines, namely accountancy, and the other on the development of horizontal disciplines covering all sectors, currently under negotiation under the Doha Round of trade negotiations.
В рамках ГАТС были выдвинуты две инициативы в области внутреннего регулирования: одна из них была сосредоточена на разработке специфических секторальных норм, а именно в секторе бухгалтерского учета, а другая- на разработке горизонтальных норм для всех секторов, по которым в настоящее время ведутся переговоры в рамках Дохинского раунда.
The Office of the Humanitarian Coordinator focuses its activities on the delivery of humanitarian assistance, which, since July 2008, have been focused on critical, life-saving operations — the UNICEF nutritional feeding centres and WFP port facilities for transporting WFP food supplies into the country.
Деятельность Управления Координатора по гуманитарным вопросам сосредоточена на предоставлении гуманитарной помощи, которая начиная с июля 2008 года сконцентрирована на осуществлении особо важных операций по спасению жизни по линии центров дополнительного питания Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и портовых объектов Всемирной продовольственной программы (ВПП), предназначенных для ввоза в страну ее продовольственных грузов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad