Sentence examples of "century-old" in English

<>
And a century-old fabricated staple of anti-Semitic hate literature. И сфальсифицированная суть разжигающей ненависть антисемитской литературы столетней давности.
Farmers and beer companies find their fates intertwined in the intriguing century-old tale of Prickly Pear Creek. Судьбы фермеров и пивоваренных компаний оказались сложным образом переплетены в столетней сказке о Прикли Пир Крик.
Today’s version of the Eastern question, like the century-old variant, poses enormous risks for Europe’s security. В своей сегодняшней версии «восточный вопрос» (как и версия столетней давности) создаёт огромные риски для европейской безопасности.
The internal costs can barely be calculated, the company archive even had to look through century-old records in order to provide proof. Внутренние затраты едва ли поддаются учету, архиву фирмы пришлось просмотреть даже акты столетней давности, чтобы привести доказательства.
President Bachelet would like to solve the century-old problem of landlocked Bolivia’s access to the Pacific, but she is finding this task to be trickier than expected, as Morales increases gas prices and reduces gas exports to Argentina, Chile’s largest foreign supplier of energy. Президент Бачелет хотела бы решить столетнюю проблему выхода к Тихому океану для не имеющей выхода к морю Боливии, но она находит эту задачу гораздо сложнее, чем ожидалось, поскольку Моралес поднимает цены на газ и сокращает экспорт газа в Аргентину – крупнейшего иностранного поставщика энергоносителей в Чили.
The recovery of sovereign access to the sea is not only a matter of justice, but an ineluctable need for which we shall continue to seek the solidarity and support of the community of nations, and even more so at this time when now that century-old conflicts of this nature have been resolved in this new century. Восстановление суверенного доступа к морю является не только вопросом справедливости; это совершенная необходимость, в интересах удовлетворения которой мы будем и впредь нуждаться в солидарности и поддержке со стороны сообщества наций, особенно теперь, ибо столетние конфликты такого рода были урегулированы лишь в новом веке.
With that struggle, in which most of the region’s regimes have exhausted their already-limited stores of legitimacy, a century-old regional order is collapsing. Из-за этой борьбы, в ходе которой большая часть режимов в регионе уже исчерпала свои и так уже ограниченные запасы легитимности, рушится вековой региональный порядок.
At a time when Turkish democracy is wobbling, and its leaders are less interested in Euro-Atlanticism than in reasserting century-old claims in the Middle East, the US will, again, need to adopt a tactful approach. В то время, когда турецкая демократия колеблется, а ее лидеры в меньшей степени заинтересованы в Евроатлантизме, чем в восстановлении вековых претензий на Ближнем Востоке, США вновь будет необходимо принять дипломатичный подход.
And the fighting in Syria (and to a certain extent Iraq), by calling into question the century-old borders established under the WWI-era Sykes-Picot agreement, is destabilizing the region and fueling the seemingly endless flows of refugees making their way to Europe. А война в Сирии (и до некоторой степени в Ираке) поставила под сомнение границы, установленные соглашением Сайкса-Пико сто лет назад, ещё во время Первой мировой; она дестабилизирует регион, способствуя увеличению кажущегося бесконечным потока беженцев, направляющихся в Европу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.