Beispiele für die Verwendung von "столетней" im Russischen

<>
Первая столетняя цель – построить «среднезажиточное общество» («сяо-кан») к 2021 году, то есть к столетней годовщине основания КПК. The first centennial goal is to build a “moderately prosperous society” (xiao-kang) by 2021, the 100th anniversary of the CPC’s founding.
И сфальсифицированная суть разжигающей ненависть антисемитской литературы столетней давности. And a century-old fabricated staple of anti-Semitic hate literature.
Его план ? «китайская мечта» ? состоит в том, чтобы сделать Китай ведущей державой мира к 2049 году, столетней годовщине коммунистического правления. His vision – the “Chinese dream” – is to make China the world’s leading power by 2049, the centenary of communist rule.
В связи со столетней годовщиной Нобелевских премий она особо отметила премию 2001 года, которая была присуждена совместно Организации Объединенных Наций и Генеральному секретарю, и напомнила, что ЮНИСЕФ был удостоен этой премии в 1965 году. On the centennial anniversary of the Nobel Prizes, she made special mention of the Prize for 2001 being presented jointly to the United Nations and the Secretary-General, and recalled when UNICEF was awarded the Prize in 1965.
Судьбы фермеров и пивоваренных компаний оказались сложным образом переплетены в столетней сказке о Прикли Пир Крик. Farmers and beer companies find their fates intertwined in the intriguing century-old tale of Prickly Pear Creek.
В ознаменование столетней годовщины великих научных открытий Альберта Эйнштейна Организация Объединенных Наций в резолюции 58/293 Генеральной Ассамблеи провозгласила 2005 год Международным годом физики. To mark the centenary of Albert Einstein's annus mirabilis, the United Nations, in General Assembly resolution 58/293, had declared 2005 the International Year of Physics.
В своей сегодняшней версии «восточный вопрос» (как и версия столетней давности) создаёт огромные риски для европейской безопасности. Today’s version of the Eastern question, like the century-old variant, poses enormous risks for Europe’s security.
Вопросы, связанные с передачей и индоссаментом коносаментов, создают определенную проблему, которая была подробно распространена Международным морским комитетом, в частности на состоявшемся в Антверпене в 1997 году заседании, посвященном столетней годовщине ММК. The transfer and the endorsement of the bill of lading create a problem that the Comité maritime international has considered at length,/notably at the Centenary Conference of the CMI in Antwerp in 1997./
Внутренние затраты едва ли поддаются учету, архиву фирмы пришлось просмотреть даже акты столетней давности, чтобы привести доказательства. The internal costs can barely be calculated, the company archive even had to look through century-old records in order to provide proof.
Первая столетняя цель – построить «среднезажиточное общество» («сяо-кан») к 2021 году, то есть к столетней годовщине основания КПК. The first centennial goal is to build a “moderately prosperous society” (xiao-kang) by 2021, the 100th anniversary of the CPC’s founding.
Восстановление суверенного доступа к морю является не только вопросом справедливости; это совершенная необходимость, в интересах удовлетворения которой мы будем и впредь нуждаться в солидарности и поддержке со стороны сообщества наций, особенно теперь, ибо столетние конфликты такого рода были урегулированы лишь в новом веке. The recovery of sovereign access to the sea is not only a matter of justice, but an ineluctable need for which we shall continue to seek the solidarity and support of the community of nations, and even more so at this time when now that century-old conflicts of this nature have been resolved in this new century.
В отличие от прошлых упражнений Китая в постановке целей, здесь нет количественных параметров, привязанных к этим «двойным столетним целям» (которые примерно совпадают с юбилеями основания партии в 1921 году и учреждением Китайской Народной Республики в 1949 году). Unlike China’s goal-setting exercises in the past, there are no quantitative targets attached to these “twin centenary goals” (which roughly align with the Party’s founding in 1921 and the establishment of the People’s Republic of China in 1949).
В связи с этим, XIX съезд начертил новую дорожную карту, опираясь на «цели двух столетних юбилеев», поставленные ещё на XVIII съезде. With that in mind, the 19th Congress charted a new roadmap, based on the “two centennial goals” inherited from the 18th Congress.
Президент Бачелет хотела бы решить столетнюю проблему выхода к Тихому океану для не имеющей выхода к морю Боливии, но она находит эту задачу гораздо сложнее, чем ожидалось, поскольку Моралес поднимает цены на газ и сокращает экспорт газа в Аргентину – крупнейшего иностранного поставщика энергоносителей в Чили. President Bachelet would like to solve the century-old problem of landlocked Bolivia’s access to the Pacific, but she is finding this task to be trickier than expected, as Morales increases gas prices and reduces gas exports to Argentina, Chile’s largest foreign supplier of energy.
Вторая столетняя цель – превратить Китай в «полностью развитую и передовую страну» к 2049 году, то есть к столетнему юбилею основания Народной республики. The second centennial goal is to transform China into a “fully developed and advanced nation” by 2049, the 100th anniversary of the founding of the People’s Republic.
Вторая столетняя цель – превратить Китай в «полностью развитую и передовую страну» к 2049 году, то есть к столетнему юбилею основания Народной республики. The second centennial goal is to transform China into a “fully developed and advanced nation” by 2049, the 100th anniversary of the founding of the People’s Republic.
XIX съезд партии отчасти уже разметил путь между этими двумя столетними целями: как только будет достигнута первая цель, задачей страны станет модернизация китайского общества к 2035 году. The 19th Party Congress went some way toward marking the path between these two goals, asserting that once the first centennial goal is realized, China’s next task will be to modernize Chinese society by 2035.
Был предложен, например, французский проект " Свето-вое кольцо ", который предусматривал вывод на орбиту группы ярких спутников с целью отметить в 1989 году двухсотлетие французской революции и столетний юбилей Эйфелевой башни. “The Ring of Light” was a French project to launch a ring of bright satellites to celebrate the bicentennial of the revolution and the centennial of the Eiffel Tower in 1989.
Я собираюсь попросить лидера семьи Близнецов позволить нам уйти от столетней традиции. I'm about to ask the leader of the Gemini coven to let us out of a centuries-old tradition.
Вы когда-нибудь видели червя под рентгеном, обычный старый неконтрастный рентген по столетней технологии? Have you ever seen a worm under an x-ray, a regular old no contrast 100-year-old technology x-ray?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.