Ejemplos del uso de "chance" en inglés con traducción "случайность"

<>
Commander, the swimmer was a chance encounter. Командор, купальщица была случайностью.
Building a bridge of chance for someone you love. Строить мост из случайностей для любимого человека.
That's not by chance, that's by design. Это не просто случайность, это должно было случиться.
Well, what is random? What is chance? What is luck? Но что такое случайность, шанс, удача?
It's building a bridge of chance for your love. Вот что значит строить мост из случайностей для любимого человека.
So, it was a chance that they trusted me a lot. По счастливой случайности они поверили мне, так как доверяли,
Is there more clustering than would be due to chance alone? Больше ли образовалось скоплений, чем их возникает при простой случайности?
But General Musharraf, Pakistan’s self-appointed president since October 1999, is leaving little to chance. Однако генерал Мушарраф, объявивший себя президентом страны в октябре 1999 года, не оставляет места для случайностей.
Well, we know that randomness and uncertainty and chance are very much a part of our everyday life. Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни.
"If there was no God we would all be accidents, the result of astronomical random chance in the Universe. Если бы не было Бога, мы были случайностями, результат космического произвольного случая во Вселенной.
It's the fundamental law and this incredibly long series of accidents, or chance outcomes, that are there in addition. Она определяется фундаментальным законом и невероятно длинной последовательностью случайностей, или случайных исходов, впридачу.
The signal from GW150914 coincided with such impressive accuracy that any possibility of it being a spurious chance event was excluded. Сигнал от волны GW150914 отвечал этим условиям с такой впечатляющей точностью, что любая возможность сомнительности и случайности этого события, была исключена.
Unfortunately Irving found that Columbus was actually wildly wrong about the size of the earth and discovered America by pure chance. К сожалению, Ирвинг обнаружил, что Колумб на самом деле глубоко ошибался в размерах Земли и открыл Америку по чистой случайности.
But even with proper statistical testing, many tens of thousands of these biological factors may seem to be important due to mere chance. Но, даже с надлежащей статистической проверкой, многие десятки тысяч этих факторов могут показаться важными лишь благодаря случайности.
Experts say violence that left 14 adults and seven children dead is nothing more than random chance, not a sign of growing violence in America. Эксперты говорят, что насилие, в результате которого погибли 14 взрослых и 7 детей, не что иное, как случайность, а не признак роста насилия в Америке.
Think of a million random acts of chance that let John and Mary be born, to meet, to fall in love, to have the two of you. Подумай о миллионе случайностей, которые позволили Джону и Мэри родиться, встретиться, влюбиться, родить вас двоих.
By introducing the factor of chance and unpredictability into the game, the ball transforms a bitter and down-to-earth human fight into an epiphany of spirituality and freedom. Внося в игру фактор случайности и непредсказуемости, мяч преобразовывает ожесточенную и лишенную всякой романтики схватку людей в явление духовности и свободы.
And one day, by chance, some visitors from the NIE came by in their double-breasted suits looking at this setup, and none of the children who were normally there, except for this one child, were there. Однажды, по чистой случайности, когда какой-то представитель НИЭ пришёл в своём двубортном костюме для того, чтобы разведать обстановку, в кабинете не было никого из тех, кто там обычно бывает, кроме этого ребёнка.
And if, by chance, there were to be a breakdown of the single currency, we can be sure in advance that one of the consequences would be that all other strategic choices would be placed on hold. И если, по случайности, единая валюта потерпела бы крушение, мы заранее можем быть уверены, что одним из последствий стала бы задержка с принятием прочих стратегических альтернатив.
The building, by pure chance the former British embassy in Mogadishu, currently hosts over 150 families, the majority of them pastoralists who lost their assets in the early 1990s and moved to the capital in search of work. По чистой случайности, это бывшее британское посольство в Могадишо, где ныне проживает более 150 семей, большинство членов которых — скотоводы, лишившиеся своего имущества в начале 1990-х годов и перебравшиеся в столицу в поисках работы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.