Ejemplos del uso de "church services" en inglés
In 71 parishes, located in Vilnius, Kaunas and various regions of eastern and south-eastern Lithuania, church services are held in the Polish language.
В 71 приходе, расположенном в Вильнюсе, Каунасе и различных районах на востоке и юго-востоке Литвы, церковная служба идет на польском языке.
Evangelical Germans and Latvians also have their own houses of worship in which church services are held in the German and Latvian languages.
Немцы и латыши, примыкающие к евангелизму, также имеют свои собственные молельные дома, в которых богослужение осуществляется на немецком и латышском языках.
Allegedly warned to stop proselytizing, holding church services and constructing a church, they were reportedly arrested, along with eight members of their family, for having allegedly failed to register house guests when his daughter and son-in-law came to spend the night at his house.
Как утверждается, им предложили прекратить проповеди, проведение церковных служб и строительство здания церкви, а затем, как утверждается, они были арестованы вместе с восемью членами их семьи по обвинению в том, что они, якобы, не зарегистрировали своих гостей, когда дочь и зять остались в их доме ночевать.
In early 2003, the authorities allegedly began a pattern of arrests of members of several of these churches, breaking into church services and ceremonies, illegally detaining members for indefinite periods without charge and subjecting prisoners to torture or ill-treatment to try to force them to abandon their faith.
В начале 2003 года, по утверждениям, власти приступили к арестам прихожан ряда этих церквей, врываясь в церкви и прерывая богослужение, незаконно задерживая прихожан на неопределенные периоды времени без предъявления обвинений и подвергая заключенных пыткам или жестокому обращению, с тем чтобы заставить их отказаться от их веры.
He said Grumman is empty as Church service on a Superbowl Sunday.
Он сказал, что Грумман пуст, как церковная служба в воскресенье Суперкубока.
Monsignor Chullikatt said that humanitarian and social institutions of the Catholic Church, such as the Pontifical Mission for Palestine, Caritas Internationalis and Catholic Relief Services, had been working in the region for a long time and in the past three years had been finding it increasingly difficult to carry out their mission.
Преподобный Чулликатт (Святейший Престол) говорит, что социальные и гуманитарные учреждения католической церкви, такие, как Папская миссия для Палестины, организация “Caritas Internationalis” и Католические службы помощи осуществляют свою деятельность в этом регионе уже на протяжении длительного времени и в последние три года сталкиваются со все большими трудностями в выполнении своих задач.
The Catholic Church, through the Justice and Peace Committee and the Medical Bureau, arranges health-care and psychological services for victims of sexual violence.
Католическая церковь через свою Комиссию справедливости и мира и Управления медицинской помощи оказывает медико-санитарную и психо-социальную помощь жертвам сексуального насилия.
Likewise, where else but in South Korea can you find a Christian church whose registered membership runs upwards of 800,000, and where nearly 100,000 adherents attend each of the three Sunday services every week?
Также, где кроме Южной Кореи, существует христианская церковь с почти 800 000 зарегистрированных верующих, из которых почти 100 000 еженедельно посещают все три воскресные службы?
The Law on the Legal Status of a Church, Religious Community and a Religious Group grants equal legal status of all churches, religious communities and religious groups and provides equal opportunities regarding the registration, the performance of religious services and religious instruction, the establishment of religious education institutions, building religious facilities etc.
Закон о правовом статусе церкви, религиозной общины и религиозной группы предусматривает равный правовой статус всех церквей, религиозных общин и религиозных групп и предоставляет равные возможности в плане регистрации, отправления религиозных служб и духовного просвещения, учреждения духовных учебных заведений, строительства религиозных объектов и т.д.
We also thank non-governmental organizations such as the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, Oxfam, Médecins sans Frontières, Télécoms sans Frontières, Caritas, Catholic Relief Services, Church World Service, Christian Aid, World Vision, InterAction, Food for the Hungry, Action by Churches Together, and many others.
Мы также признательны неправительственным организациям, таким как Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, ОКСФАМ, Врачи без границ, Телекомс без границ, Каритас, Католическая благотворительная служба, Всемирная служба церквей, Христианская помощь, Организация по перспективам мирового развития, Взаимодействие, Хлеб голодным, Совместная деятельность церквей и многим другим.
Regular services are held in the church at 6 and 8.
Регулярные службы в церкви проходят в 6 и 8 часов.
Regular services are held at the church at 6 and 8.
Регулярные службы в церкви проходят в 6 и 8 часов.
In the same vein, in August, Turkish Cypriot authorities allowed the opening of a secondary school in a Greek Cypriot enclave and the resumption of religious services in the St. Mamas church at Morphou, both for the first time since 1974.
В том же духе в августе кипрско-турецкие власти разрешили открыть среднюю школу в кипрско-греческом анклаве и возобновить религиозные службы в церкви святого Маманта в городе Морфу, причем оба эти события произошли впервые за период после 1974 года.
Other major constraints include: limited access to quality basic services, limited opportunities to earn money particularly for women and youth; overcrowding and overpopulation of households and communities due to too many familial; church; community and island contribution, idleness and a dependence attitude.
Другие значительные проблемы включают: ограниченный доступ к качественным основным услугам, ограниченные возможности зарабатывать деньги, в частности для женщин и молодежи; переполненность и перенаселенность домашних хозяйств и общин в связи с большим числом родственников; церковь; общинные и островные взносы, леность и иждивенческие настроения.
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Семьям работников фабрики нужны школы, больницы и магазины — так ещё больше людей приезжают в местность, чтобы предоставлять эти услуги, и город растёт.
I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me.
Я увидел в церкви женщину, чья красота произвела на меня неизгладимое впечатление.
Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.
Грузовой вагон сошёл с рельсов, и движение поездов на направлении Чуо приостановлено.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad