Sentence examples of "circumstance" in English
The revocation or restriction of rights must be carried out in such a way that measures adopted do not cause any inequality that might be based on race, national affiliation, gender, language, religion, political or other conviction, material standing, birth, education, social standing or any other personal circumstance.
Отмена или ограничение прав должны осуществляться таким образом, чтобы принятые меры не приводили к какому-либо неравенству, которое могло бы основываться на признаках расы, национальной принадлежности, пола, языка, религии, политических или других убеждений, материального положения, рождения, образования, социального положения или любых других личных обстоятельств.
I shan't recognize a knave under any circumstance.
Я не должен узнавать валета ни при каких обстоятельствах.
The Government of the Republic of Slovenia is bound by the Constitution, legislation and international agreements to guarantee and assure enjoyment of human rights and fundamental freedoms which prevent all forms of discrimination in relation to nationality, race, sex, language, religious belief, political or other conviction, material circumstances, birth, education, social position or any other personal circumstance.
Конституция, законодательство и международные соглашения обязывают правительство Республики Словения гарантировать и обеспечить пользование правами человека и основными свободами без какой бы то ни было дискриминации по признаку национальности, расы, пола, языка, религиозной веры, политических и иных убеждений, материального положения, рождения, образования, социального положения и других личных обстоятельств.
Murder with gang enhancement And the special circumstance of robbery.
Убийство в составе группы и ограбление при особых обстоятельствах.
Producers should take this circumstance into consideration in their pricing policy.
Производителям следует учитывать это обстоятельство в рамках своей политики ценообразования.
What do you actually do about that in a difficult circumstance?
Что же делать в сложных обстоятельствах?
This circumstance shall not render other terms of the aforementioned documents invalid.
Данное обстоятельство не влечет недействительности остальных положений перечисленных документов.
How accidental our existences are really and how full of influence by circumstance.
Насколько все-таки случайно наше существование и насколько оно зависит от обстоятельств.
The importance of independence, of being forced by circumstance to take care of yourself.
Важность независимости, вынужденность обстоятельств заботиться о себе.
You can ask what are the psychological causes of it: nature? Nurture? Current circumstance?
Вы можете спросить, что причиняет его психологически? Природа, выращивание, моментные обстоятельства?
Such a person will be a dishonest leader, ideologue, or diplomat in any circumstance.
Такой человек будет нечестным руководителем, идеологом или дипломатом при любых обстоятельствах.
Article 62 of the Administrative Violations Code also regards such a circumstance as aggravating.
В статье 62 Кодекса об административных нарушениях данное обстоятельство также признается отягчающим.
Father, we live in difficult times that challenge our faith in new and often difficult circumstance.
Отец наш небесный, мы живем в тяжелое время, испытывающее нашу веру в новых и часто трудных обстоятельствах.
Our alliance of circumstance with these countries will not overcome all problems between them and us.
Наш союз обстоятельств с этими странами не решит все проблемы между ними и нами.
Government assistance rates vary by family size and circumstance and may be supplemented by special benefits.
Ставки правительственной помощи зависят от размеров семьи и обстоятельств, а также могут дополняться специальными пособиями.
But given the circumstance, the bulls would do very well to push the price that high.
Но с учетом обстоятельств, быки бы неплохо сделали, если бы продвинули цену на эту высоту.
Corruption - under any form or circumstance - is a cancer that cripples developed and developing economies alike.
Коррупция - в любой форме и в любых обстоятельствах - это опухоль, заражающая как развивающиеся, так и развитые экономики.
Under conditions tightly defined in article 25, such a plea is recognised as a circumstance precluding wrongfulness.
При соблюдении жестко определенных в статье 25 условий ссылка на необходимость признается как обстоятельство, исключающее противоправность.
Considering in particular his prominent public position as an aggravating circumstance, the Chamber sentenced him to life imprisonment.
С учетом, в частности, его видного общественного положения в качестве одного из отягчающих вину обстоятельств Камера приговорила его к пожизненному заключению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert