Ejemplos del uso de "citizens" en inglés con traducción "горожанин"

<>
When these policies fail, citizens hold mayors responsible. Там, где эта политика терпит неудачу, ответственность в глазах горожан ложится на мэра.
Faithful citizens, we burn this effigy of the tyrant! Правоверные горожане, мы сожжем это чучело тирана!
Look, this is the lost weekend for juniors, not senior citizens. Послушай, это "Последние выходные" для молодежи, а не для продвинутых горожан.
I don't wish to see my citizens or guards get injured. Я не хотел бы, чтобы мои горожане и стражи были ранены.
Citizens will spend more free time engaging in other activities, such as dining out. Горожане смогут тратить больше своего свободного времени на другие способы времяпрепровождения, например, рестораны.
He can create a theatrical spectacle, fill the stands with happy citizens and show a harmonious city. Он может организовать театральный спектакль, заполнить трибуны счастливыми горожанами и показать гармоничный город.
Rather than simply praising the government’s new constructions, the artist emphasized how jarring the change was to long-time citizens. Вместо того чтобы просто воздавать хвалу новым зданиям, построенным по заказу правительства, фотограф подчеркнул то, как сильно данные изменения раздражали давних местных горожан.
Citizens and workers will have to take over the struggle and carry it beyond the campus to create a broader movement. Чтобы движение расширилось, необходимо, чтобы горожане и рабочие приняли участие в схватках и вынесли их за пределы кампусов.
By passing the bill, and extending pool hours, we are saying to our citizens that this City Council is determined to better our town. Приняв этот законопроект, увеличивающий время работы бассейнов, мы покажем нашим горожанам, что городской совет намерен сделать наш город лучше.
As I take my morning strolls through Bangalore, though, I sense growing resentment of the inadequacies, and frustration at insufficient improvements in citizens’ quality of life. Тем не менее, во время своих утренних прогулок по Бангалору я постоянно ощущаю растущее недовольство по поводу недостатков и разочарование из-за недостаточного улучшения качества жизни горожан.
Italian city states set aside one day a week for citizens to drill and maneuver in unit formations and these units came to represent formidable forces. Власти итальянских городов оставляли один день в неделю на подготовку горожан к выступлению в составе пехоты.
Likewise, the choice between privately consumed and publicly consumed “goods” is often blurred, as politicians tend to reinforce citizens’ understandable tendency to demand public goods while rejecting the taxes needed to pay for them. Аналогично, выбор между потребляемыми частным образом и общественным образом «благами» зачастую размыт, поскольку политики склонны укреплять вполне объяснимую тенденцию горожан требовать общественных благ, отвергая при этом необходимые для их оплаты налоги.
Run off with the evil imp you don't think anyone knows about, in the name of love, or stand next to my son with a crown on your head and citizens at your feet. Сбежать со злым чертенком, о котором, как ты думала, никто не знает, ради любви или остаться с моим сыном с короной на голове и горожанами у твоих ног.
It is real for the Philippines citizens mourning relatives and trying to rebuild homes and lives; for the Pacific Islanders growing crops in containers, importing drinking water, and building sea walls to protect their islands from the encroaching ocean; and for hungry farmers in the Sahel. Оно реально для горожан Филиппин, которые скорбят по своим родственникам и пытаются восстановить свои дома и жизни; для тихоокеанских островов, где сельскохозяйственные культуры выращивают в контейнерах, импортируют питьевую воду и строят морские стены, которые защищают их острова от посягательств океана; а также для голодных фермеров Сахеля.
The right of citizens to organize militias to fight government tyranny was therefore a founding idea of the new country, enshrined in the Second Amendment to the US Constitution, which declares that, because a country needs a well-regulated militia, the people have the right to bear arms. Право горожан на организацию ополчения для борьбы с тиранией власти являлось основной идеей для новой страны, которая закреплена во второй поправке к Конституции США, в которой говорится, что, поскольку страна нуждается в хорошо регулируемом правопорядке, люди имеют право на ношение оружия.
Well, I want every citizen to feel welcome and included here. Что ж, я хочу, чтобы все горожане чувствовали себя нужным, и знали, что здесь им рады.
The concerned citizen will then get a reply within seven days. Активные горожане получают ответы на свои запросы в течение семи дней.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.