Ejemplos del uso de "civilizing" en inglés

<>
Ideas about civilizing ``Self-defense" ended. В возможность цивилизовать ``Самооборону" не верил больше никто.
As a result, unlike France, Great Britain, or the United States, which legitimized their foreign policy in terms of a “civilizing mission,” Germany understood its power in terms of raw military force. В результате, в отличие от Франции, Великобритании или Соединенных Штатов, которые узаконили их внешнюю политику в условиях «цивилизаторской миссии», Германия осознает свою власть в плане грубой военной силы.
All this time I thought I'd had some civilizing effect. Я думал, что произвожу эффект цивилизованного человека.
But most Poles are committed to democratic norms and believe in civilizing the uncivilized. Однако большинство поляков сохраняют верность демократическим нормам и верят в возможность цивилизовать нецивилизованного.
It is time for a civilizing mission that will emerge from society itself and bring people together. Настало время для цивилизующей миссии, которая возникнет в самом обществе и сблизит людей.
The Committee's performance will determine not only the success of this vital struggle of our times, but also the progress and consolidation of international law as a civilizing factor. Деятельность Комитета будет определяться не только успешными результатами в этой жизненно важной борьбе нашего времени, но также прогрессом и укреплением международного права как цивилизованного фактора.
Since then, Abdullah Badawi has been popularizing the concept of "Hadhari," shaping it as a means to shift Islam's focus from its sanctioning function to its civilizing potential and rendering it less ideological. С тех пор Абдулла Бадави популяризирует концепцию "Ислама Хадхари", используя ее как средство переноса фокуса с санкционирующей функции ислама на его цивилизующий потенциал, чтобы сделать его менее идеологическим.
But, unfortunately, we are not such people, and nuclear weapons have played – and continue to play – a civilizing role in international relations: their use would be so horrible that we tailor our behavior accordingly. Однако, к сожалению, мы не являемся такими людьми, и ядерное оружие играло и будет продолжать играть цивилизующую роль в международных отношениях: его применение имело бы такие ужасные последствия, что мы соответствующим образом подстраиваем наше поведение.
I refer to that which may well have been the culmination of some four centuries of obscenities perpetrated in the pursuit of material gain, fuelled by greed and the lust for power, often under the guise of carrying out a civilizing mission said to be divinely ordained and even earlier sanctified by papal edict. Я говорю о том, что вполне могло бы стать кульминацией почти четырех веков надругательств, совершенных в стремлении к материальной выгоде, подпитываемых алчностью и жаждой власти, зачастую под предлогом выполнения цивилизованной миссии, якобы предписанной божественным образом и даже ранее санкционированной папским эдиктом.
All civilized countries are against war. Все цивилизованные страны против войны.
It’s what civilized people do. Именно это и делают воспитанные цивилизованные люди.
The wonder of the civilized world. Чудо цивилизованного мира.
A woman as wealthy and civilized as Mrs. Sutton isn't a thief. Женщина, такая богатая и воспитанная, как миссис Саттон, не может быть воровкой.
No civilized country can permit this behavior. Ни одна цивилизованная страна не может позволить такого поведения.
What does it mean to be “civilized”? Что значит быть «цивилизованным»?
Even civilized, educated people signed on to it. Даже цивилизованные, образованные люди расписались в этом.
PARIS - What does it mean to be "civilized"? ПАРИЖ - Что значит быть "цивилизованным"?
His desire is to conquer the civilized world. Он мечтает покорить весь цивилизованный мир.
A civilized exchange of ideas and information is impossible. Цивилизованный обмен идеями и информацией с ними невозможен.
Perhaps we are slightly more civilized than those countries. Возможно, мы слегка более цивилизованы, чем эти страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.