Ejemplos del uso de "clarify" en inglés con traducción "прояснять"
Europe's left must still clarify its vision of the future.
Европейские левые должны прояснить свое видение будущего.
First, use images to clarify what we're trying to communicate.
Первое. Использовать образы для прояснения того, что надо передать.
But what is the phenomenon that such explanations are supposed to clarify?
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения?
National MPs and MEPs should come together quickly and clarify their relationship.
Национальные депутаты и депутаты Европарламента должны как можно скорее собраться вместе и прояснить свои отношения.
This general meeting will adopt the statutes that clarify the management of RAS.
На нем будут приняты уставы, проясняющие вопросы управления РАН.
European policy makers called for Mr Trump to clarify his position on Nato on Thursday.
В четверг европейские политики призвали Дональда Трампа прояснить его позицию по НАТО.
CA: But just to clarify, the 25 billion dollars is gross, right? That's gross?
CA: Давайте проясним, 25 миллиардов - это валовая прибыль, верно?
Preparatory work would be required in order to clarify the content and objectives of a future convention.
Для того чтобы прояснить содержание и цели будущей конвенции, потребуется провести подготовительную работу.
Pragmatic steps to clarify the FSB's mandate and enhance its operational effectiveness can and should be taken.
Прагматические шаги, направленные на то, чтобы прояснить мандат СФС и повысить эффективность его деятельности, могут и должны быть сделаны.
During recent months the CSG has worked with the UNECE secretariat to confirm and clarify the respective roles and responsibilities.
В последние месяцы РГС сотрудничала с секретариатом ЕЭК ООН, с тем чтобы подтвердить и прояснить соответствующие роли и обязанности.
The Companies (Amendment) Act, 2002 is brought to clarify the relationship of debt and equity in a limited liability company.
В целях прояснения взаимосвязи между заемным и акционерным капиталом в компаниях с ограниченной ответственностью в 2002 году был принят Закон о компаниях.
I had to use it, channel its energy, turn it into something that would clarify my vision, instead of clouding it.
Я вынужден был использовать его, направлять его энергию, преобразовывать во что-то, что может прояснить моё видение, вместо того чтобы замутнить его.
But the government remained deliberately vague about its responsibilities, and refused to clarify the geographic boundaries of Japan Defense Force activities.
Но правительство сознательно оставалось неопределенным в своих обязательствах и отказывалось прояснить географические границы действий оборонительных сил Японии.
Mountains of detail obscure problems; sterile, misleading national discussions that pit "Euroskeptics" against "Europhiles" muster sound and fury but clarify nothing.
Множество деталей, которыми переполнены отчеты ЕС затрудняют понимание главных вопросов, пустые запутанные национальные дискуссии, которые сталкивают Евроскептиков и Еврофилов вызывают ожесточенные дебаты, но не проясняют суть проблемы.
Of course one might say that consultations help clarify positions – say, those provisions of the ABM Treaty that do not suit America.
Конечно, можно сказать, что консультации помогают прояснить позиции, к примеру, по тем положениям Договора по ПРО, которые не удовлетворяют Америку.
is therefore requested to clarify its position on this and make the necessary changes to the text of ADR to rectify this situation.
Поэтому просьба к Рабочей группе WP.15 прояснить ее позицию по этому вопросу и внести необходимые изменения в текст ДОПОГ для исправления данной ситуации.
Before I give the floor to Mr. Cynkin, could I just try to clarify your question on the cross-reference from the agenda?
Прежде чем дать слово г-ну Сынкину, позвольте мне попытаться прояснить ваш вопрос о перекрестной ссылке из повестки дня.
Maybe the upcoming German elections will allow progressive forces to clarify what is at stake for Germany and Europe – indeed, the entire world.
Возможно, предстоящие выборы в Германии позволят прогрессивным силам прояснить, что же поставлено на карту для Германии и Европы – и, по сути, для всего мира.
The Working Group was unable to clarify any of these cases, but decided to apply the six-month rule in respect of four cases.
Группе не удалось прояснить ни один из этих случаев, но в отношении четырех из них она постановила применить положение о шестимесячном сроке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad