Ejemplos del uso de "clarify" en inglés con traducción "разъясняться"

<>
To clarify the different definitions and interpretations the terms should be defined in Annex VII. С целью разъяснения различных определений и толкований в приложении VII следует привести определение терминов.
The contracting authority may convene a meeting of bidders to clarify questions concerning the initial request for proposals; организации-заказчику следует про-вести встречу с участниками процедур для разъяснения вопросов, касающихся первона-чального запроса предложений;
In response to Armenia's statement, a number of unsubstantiated allegations were voiced, which we deem necessary to clarify. В ответ на заявление делегации Армении был высказан ряд ничем не подтвержденных обвинений, по которым, как мы считаем, нам необходимо дать разъяснения.
GRE considered GRE-56-22, tabled by Japan, raising the need to clarify admissible colour combinations in reciprocally incorporated lamps. GRE рассмотрела документ GRE-56-22, представленный Японией, в котором обращается внимание на необходимость разъяснения допустимых сочетаний цвета в совмещенных огнях.
The influence of mineral extraction on the environment might be illustrated with an NIS example to clarify the environmental meaning of material flow indicators. Влияние добычи полезных ископаемых на окружающую среду может быть проиллюстрировано примером ННГ в целях разъяснения экологической значимости показателей потока материалов.
Attorney Eastman and Rev Agustine, pastor of the church, conferred with long-time City Clerk Jan Pittman to clarify the meaning of the decision. Адвокат Истман (Eastman) и пастырь церкви преподобный Августин, совещались с опытным городским чиновником Яном Питтманом (Jan Pittman), с целью разъяснения значения решения.
It was not necessary to agree on contentious issues in advance, as the other parties maintained: the point of negotiations was to clarify them. Нет необходимости принимать решение по спорным вопросам заранее, на чем настаивают другие стороны: задача переговоров должна заключаться в их разъяснении.
The same statement could appear in the commentary on article 18, which would clarify the temporal connection between article 17 and article 18, paragraph (a). Аналогичную формулировку можно было бы включить в комментарий к статье 18, в результате чего будет разъяснена временная связь, существующая между статьей 17 и пунктом (а) статьи 18.
In addition, to clarify comments in paragraph 609, it should be emphasized that examinations are never conducted for candidates from countries within range (above mid-point). Кроме того, в целях разъяснения замечаний в пункте 609 следует подчеркнуть, что экзамены никогда не проводятся для кандидатов стран, представленных в пределах квоты (выше среднего уровня).
The Committee could submit a draft amendment to the rules of procedure to clarify that States parties relinquished their right to make comments on manifestly inadmissible communications. Комитет мог бы представить проект поправки к правилам процедуры для разъяснения, что государства-участники отказываются от своего права представлять замечания по сообщениям, являющимся явно неприемлемыми.
The expert from the Netherlands introduced GRSP-38-2 to clarify in the provisions of the Regulation that a guide strap is not a child restraint system (CRS). Эксперт от Нидерландов внес на рассмотрение документ GRSP-38-2 для разъяснения положений Правил в отношении того, что направляющая лямка не является детской удерживающей системой (ДОС).
The objective of the workshops remains to deepen understanding and clarify elements contained in the Bali Action Plan and to enhance understanding of the concerns and position of Parties. Цель рабочих совещаний по-прежнему заключается в углублении понимания и разъяснении элементов, содержащихся в Балийском плане действий, а также в углублении понимания озабоченностей и позиций Сторон.
In May 2000, further policy directions were issued to clarify specific responsibilities and accountabilities within Correctional Service for ensuring that use of force incidents are thoroughly and objectively reviewed. В мае 2000 года были выпущены новые директивы с целью разъяснения конкретных обязанностей и обеспечения отчетности Службы исправительных учреждений для обстоятельного и объективного анализа инцидентов, связанных с применением силы.
She requested the Chinese delegation to clarify that point and to indicate whether officials belonging to that category had been prosecuted and punished as appropriate for acts of torture. Было бы полезно, чтобы делегация Китая представила разъяснения по этому вопросу и сообщила, в случае необходимости, подвергались ли сотрудники этой категории преследованиям и санкциям за акты пыток.
The term “unilaterally” is further intended to clarify that the beneficiary of the subordination (the second assignee) need not offer anything in exchange for the priority granted by the unilateral subordination. Кроме того, использование термина " в одностороннем порядке " направлено на разъяснение того момента, что бенефициару субординации (второй цессионарий) не требуется предлагать какого-либо вознаграждения за приоритет, предоставленный в порядке односторонней субординации.
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of 7 March 2002 requesting the Government of Gabon to clarify a dozen or so specific points relating to counter-terrorism. Имею честь подтвердить получение Вашего письма от 7 марта 2002 года, в котором Вы запросили у правительства Габонской Республики разъяснения по ряду конкретных вопросов, касающихся борьбы с терроризмом.
With respect to definition (aa) (“independent undertaking”), it was agreed that it should be revised to clarify that the list of types of independent undertaking in parenthesis was indicative and not exhaustive. В отношении определения (аа) (" независимое обязательство ") было решено, что его следует пересмотреть для разъяснения того, что перечень видов независимых обязательств, взятый в скобки, носит ориентировочный, а не исчерпывающий характер.
Additionally, the term " cargo door " has been eliminated to clarify that doors that do not lead into an occupant compartment with one or more seat positions are not regulated by the gtr. Помимо этого, для разъяснения того, что двери, не отрывающие доступа в салон с одним или более сиденьями, не подпадают под действие гтп, термин " дверь в грузовое отделение " был исключен.
The EU noted the efforts that had been undertaken to clarify the operational functions and required interaction between UNDP Resident Representatives, Regional Bureaux, Heads of UNIDO Operations and staff through an operational guideline. ЕС отмечает меры по разъяснению оперативных функций и должного взаимодействия между представителями-резидентами ПРООН, региональными бюро, начальниками подразделений по операциям ЮНИДО и сотрудниками на основе оперативного руководства.
The words “or a third person” are used to clarify that persons other than the party (for example, witnesses or experts) who participated in the conciliation proceedings are also bound by paragraph (1). Ссылка на " третье лицо " использована для разъяснения того, что не являющиеся стороной в разбирательстве лица (например, свидетели или эксперты), которые участвовали в согласительной процедуре, также обязаны соблюдать требования пункта 1.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.