Ejemplos del uso de "combating" en inglés con traducción "сражаться"
Indeed, Indonesian women have shown how Sharia can provide a tool for combating misogynist policies.
В действительности, индонезийские женщины показали, что шариат может предоставить инструмент для сражения с женоненавистнической политикой.
They continue to favor strategies that are better suited to combating crisis than to promoting post-crisis healing.
Они продолжают придерживаться стратегии, которая больше подходит для сражения с кризисом, чем для содействия посткризисному исцелению.
Games that are focused on combat or high-intensity competition
Игры с большим количеством сражений или с сильным состязательным элементом
He was known for sucking on lemons, even during combat.
Он был известен тем, что ел (сосал) лимоны даже во время сражений.
They are not landing on our beaches primed for armed combat.
Они не высаживаются на наших побережьях, готовые к вооруженному сражению.
But cold realities do not necessarily have to turn into hot combat.
Однако железная действительность не обязательно должна превращаться в ожесточённое сражение.
In war we often see only the frontline stories of soldiers and combat.
O войне мы знаем только из историй с линии фронта о солдатах и сражениях.
After all, these forms of combat are between two individuals, not two tribes.
В конце концов, эти формы сражения являются сражением между двумя индивидуумами, а не между двумя племенами.
From the time he could stand, he was baptized in the fire of combat.
Как только он вставал на ноги, он проходил крещение огнем сражений.
When I was young, I used to pester Corbin about his time in combat.
Когда я была моложе, я докучала Корбину о его сражении.
But they can contain something darker, more aggressive, too, especially when sporting combat is loaded with historical memory.
Но они могут содержать в себе и кое-что более темное и более агрессивное, особенно когда спортивное сражение находится под влиянием исторических воспоминаний.
This is the central problem confronting the world as it seeks to forge a framework to combat climate change.
Это центральная проблема, с которой сталкивается мир, пока он пытается придумать план, как сражаться с изменением климата.
Football is an opportunity to experience the thrill of combat, without risking much more than a few broken bones.
Футбол является возможностью ощутить глубокое волнение сражения, не рискуя сильно пострадать, и при этом отделаться поломкой всего лишь нескольких костей.
And I'm not talking about those pilots that hot dog in an air show while the real men are in combat.
И я не имею ввиду тех пилотов, что красуются в небе на разных шоу, в то время, как настоящие мужики сражаются на войне.
Far from undermining militancy and combatting terror, a war will likely play into the hands of Al Qaeda, giving it a new lease on life.
И вместо того чтобы подорвать воинственность и сражаться с террором, война, скорее всего, будет играть на руку Аль Каеде, давая ей надежду на возрождение.
If the world also is to deploy all available means to combat climate change, emissions of all substances that contribute to it must be scientifically evaluated and urgently addressed.
Если мир собирается использовать все доступные методы, чтобы сражаться с климатическими изменениями, выбросы всех веществ, которые являются причиной эти изменений, должны быть научно оценены, и на эти вещества надо срочно обратить внимание.
If we do not start to combat the flow of greenhouse-gas emissions now, the stock in the atmosphere will continue to grow, making future action more difficult and costly.
Если мы сейчас не начнем сражаться с увеличением эмиссии "парниковых" газов, их количество в атмосфере будет продолжать расти, делая будущие действия по ограничению эмиссии более сложными и затратными.
But at the end of the first day of combat — July 5 — Soviet premier Josef Stalin was focused on another contest that he knew would affect the outcome of the battle for Kursk.
Но в конце первого дня сражения 5 июля советский руководитель Иосиф Сталин сосредоточил свое внимание на другом столкновении, зная, что оно не может не повлиять на Курскую битву.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad