Ejemplos del uso de "come on the scene" en inglés
Recent weakness in crude oil has come on the back of a stronger dollar.
Недавнее понижение цен на нефть происходило на фоне укрепления доллара.
And then I got the opportunity to come on the show, So this is kind of my second chance.
И когда я получил возможность прийти на это шоу, это был второй шанс для меня.
Within 10 minutes scores of police and rescue workers had arrived on the scene to aid the victims.
Спустя 10 минут на место происшествия прибыли полицейские и сотрудники службы спасения, чтобы оказать помощь жертвам теракта.
And she said that, you know, if I wanted to, you know, I could come on the set and, um, you know, pick her brain, and.
И она сказала, что, ты понимаешь, если я хочу, ты понимаешь, я могу прийти на съемки и, ты понимаешь, поднабрался опыта, и.
The trespassers on the scene, the true-blue pirates, were unfortunately the uniformed Israeli commandos acting in my name.
Правонарушителями и истинными пиратами были, к сожалению, израильские коммандос, одетые в форму и действующие от моего имени.
If we made a mistake, come on the program, set the record straight.
Если мы сделали ошибку, придите на программу, установите истину.
Alerted by a telephone call, a policeman arrived smartly on the scene.
Поднятый по тревоге телефонным звонком, на место происшествия быстро прибыл полицейский.
In Paris, Hidalgo’s “right of first refusal” plan allows the municipal government to acquire residences that come on the market in selected neighborhoods so that it can provide them to poorer residents at risk of being displaced.
В Париже принятый Мэром Идальго план «Право на первый отказ» позволяет муниципальному правительству приобретать поступающее на рынок жилье в выбранных районах таким образом, чтобы его можно было предоставить более бедным жителям в случае необходимости их переселения.
But looking down on the scene from the half-finished Morgan Centre, the luxury apartment complex (where annual rents are $800,000) and seven-star hotel that is arising beside the Olympic site, one is awestruck not only by the project's grandeur, but by its design daring.
Но, если смотреть на стройку с полузавершенного Morgan Centre - комплекса роскошных апартаментов (где годовая рента достигает $800,000) и семизвездочного отеля, возводящегося рядом с Олимпийским участком, охватывает благоговение не только перед размахом проекта, но и перед смелостью его дизайна.
You think I've lost my way, and somebody's going to come on the stage in a minute and guide me gently back to my seat.
Вы подумали, я заблудилась и сейчас кто-нибудь выйдет на сцену и вежливо проводит меня на место.
When disaster strikes, non-governmental organizations (NGOs) are among the first on the scene.
Когда наступает какое-либо бедствие, на авансцену выходят неправительственные организации (НПО).
We know that to be able to come on the bandstand and play music is a blessing.
Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение.
In fact, most observers on the scene believed that there was a long paper trail, from the polling sites all the way to Nairobi, which could be re-assessed in detail.
В действительности, большинство наблюдателей полагало, что существует длинный путь документационных свидетельств, тянущийся от избирательных участков до Найроби, который можно было бы пересмотреть тщательным образом.
The attacks being carried out today by the Israeli occupying forces come on the heels of the statements made in recent days by Israeli officials showing their intent to widen and deepen the military campaign in the Gaza Strip, including statements by the Israeli Prime Minister, who has repeatedly warned that the Palestinian people and their leadership will face “far-reaching consequences”.
Нападения, совершаемые сегодня израильскими оккупационными силами, последовали сразу же за заявлениями, сделанными в последние дни израильскими должностными лицами, которые заявили о своем намерении расширить и углубить военную кампанию в секторе Газа, включая заявления премьер-министра Израиля, который неоднократно предупреждал, что палестинский народ и его руководство столкнется с «далеко идущими последствиями».
Wherever the IMF appears on the scene to provide financial assistance, painful government budget cuts seem certain to follow.
Там, где на сцене появляется МВФ с предоставлением финансовой помощи, создается впечатление, что за этим обязательно последует болезненное урезание государственного бюджета.
We see this when new technologies arrive on the scene.
Мы можем это заметить, когда на сцену выходят новые технологии.
In most cases, a country is already in desperate fiscal straits by the time IMF economists arrive on the scene to discuss a loan.
В большинстве случаев, к тому времени, как экономисты МВФ появляются на сцене для обсуждения размеров кредита, страна уже находится в безвыходном финансовом положении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad