Ejemplos del uso de "comforting" en inglés
Financial crises are almost comforting by comparison.
Финансовый кризис в сравнении с этим кажется почти обнадеживающим.
Your sympathy was very comforting during those difficult times.
Оно дало мне силы пережить эти тяжелые часы.
That wasn't as comforting as it was meant to be.
Получилось не так успокаивающе, как мне бы хотелось.
My high-prices-for-innovation argument may sound comforting to pharmaceutical lobbyists.
Мои рассуждения о высокой цене инноваций могут звучать как поддержка фармацевтических лоббистов.
Along with Temple Grandin, I researched the comforting effect of “lateral side pressure.”
Вместе с Тэмпл Грандин (Temple Grandin) я изучал умиротворяющий эффект «бокового давления».
And he needs the comforting touch of the woman he loves to soothe his tired bones.
И он жаждет нежного прикосновения любимой женщины, которая ублажит его усталые кости.
And when she cries over your predicament, I promise my own comforting shoulder will await her.
А когда будет оплакивать вас, обещаю, моё плечо будет уже наготове.
Faith in any sort of legal justice has never been any more comforting than a nightlight.
Вера в законное правосудие еще никогда не была более комфортной, чем ночник.
We saw Special Forces, health inspectors wearing suits and masks and it's not very comforting.
Мы видели спецназ, медицинских инспекторов в скафандрах и масках и это не очень обнадёживает.
And what's comforting is the long-term memory sometimes stays for quite a long time.
И к счастью, далекая память может сохраняться довольно долго.
Having this news was comforting in some small way to understand what had just happened to us.
Конечно, зная это, становилось чуть легче понять, что же произошло с нами.
Maybe it makes no difference, but it's comforting to know we're in the next room.
Может быть, это не имеет значения, но так спокойнее, когда знаешь, что мы в соседней комнате.
Even die-hard cynics were won over by Prime Minister Wen Jiabao's emotional comforting of the survivors.
Эмоциональное утешение, которое выразил премьер-министр Вэнь Цзябао оставшимся в живых, расположило к себе даже несгибаемых циников.
Clean might be comforting, but you really think, in solving these cases, it explains why happenstance seizes hold of our lives.
Удобно разобраться подчистую, но ты действительно думаешь, что раскрытие таких дел объяснит, почему подобное случается в нашей жизни.
This is quite comforting for people like me - I'm a professor - this to be over there on the top of creation.
Довольно отрадно для таких людей как я, а я - профессор, находится на вершине мироздания.
See, that's not comforting coming from the man who flogged his own men like animals and rolled out the red carpet for Zheng.
Неутешительно слышать такое от человека, который порол своих людей, как животных, и постелил красную ковровую дорожку Чжэну.
A clearly designated "enemy" with an unmistakable "plan" is psychologically more comforting than the chaotic evolution of social norms and the workings - or failures - of unfettered capitalism.
Четко обозначенный "враг" с безошибочным "планом" - психологически более удобен, чем хаотическая эволюция социальных норм и успехов - или провалов - ничем не сдерживаемого капитализма.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad