Exemples d'utilisation de "common cause" en anglais

<>
All the Cossacks fight on the fronts for our common cause. Все казаки сражаются на разных Фронтах за наше общее дело.
Using relative URLs in the iframe is a common cause of ad errors. Использование относительных URL-адресов в iframe является распространенной причиной ошибок в рекламе.
Most common cause of anhedonia is schizophrenia. Самая частая причина ангедонии - шизофрения.
Common success could make both sides realize that they still have a common cause. Общий успех мог бы заставить обе стороны понять, что у них по-прежнему есть общее дело.
The most common cause is that you didn't set up a ContentProvider in your AndroidManifest.xml. Самая распространенная причина заключается в том, что в файле AndroidManifest.xml не задан ContentProvider.
In confronting harmful stigmas, they have common cause with their lesbian, gay, bisexual, and transgender counterparts. Выступая против губительной стигматизации, они борются за общее дело с лесбиянками, геями, бисексуалами и трансгендерами.
Another common cause of Windows validation failure happens when you try to install Windows on more PCs than your license allows. Еще одна распространенная причина сбоя проверки Windows — попытка установить копию Windows на большее количество компьютеров, чем предусмотрено лицензией.
They realized that this was a common cause that they had found with the conservation community. Они поняли, что это общее дело, которое они начали с сообществом охраны природы.
Non-communicable diseases accounted for two out of every three deaths worldwide in 2010, and projections indicate that by 2030, NCDs will be the most common cause of death in Africa. На неинфекционные заболевания (НИЗ) приходилось две из трех смертей во всем мире в 2010 году, и прогнозы показывают, что к 2030 году НИЗ станут самой распространенной причиной смерти в Африке.
I am convinced that every country, regardless of its size, can make its own contribution to the common cause. Я уверена, что каждая страна — не зависимо от того, большая или нет — может внести свой посильный вклад в общее дело.
One common cause when looking at periodic view counts is that YouTube aggregates period statistics based on Pacific Time whereas AdWords aggregates period statistics based on the advertiser-defined time zone. Одна из распространенных причин расхождений: периодический сбор статистики на YouTube выполняется по тихоокеанскому времени, тогда как в AdWords – в соответствии с часовым поясом, который выбрал рекламодатель.
The center-left and center-right federalists have responded by making common cause to secure a majority for Juncker. Левоцентристские и правоцентристские федералисты отреагировали тем, что сделали общее дело для того, чтобы обеспечить большинство для Юнкера.
It also makes common cause with South Korea much more difficult, and heightens the risk of maritime territorial disputes becoming explosive. Это сильно усложняет общее дело с Южной Кореей, и повышает риск морских территориальных споров стать взрывоопасными.
The US may have done something few could have expected: united the Shi'ites and the Sunnis in a common cause. Возможно, США удалось сделать то, что мало кто ожидал или считал возможным, а именно объединить шиитов и суннитов в рамках общего дела.
Non-governmental organizations present at the round table requested further opportunities to enhance their contribution to the common cause of international cooperation. Присутствовавшие на заседаниях круглого стола неправительственные организации высказали просьбу предоставить им дополнительные возможности для расширения их вклада в общее дело международного сотрудничества.
It is true, however, that the nations that have attained a superior degree of scientific, cultural and economic development have the responsibility to make a greater contribution to the common cause. Однако верно и то, что те страны, которые достигли высшего уровня научного, культурного и экономического развития, обязаны вносить более весомый вклад в общее дело.
The United Nations and the international community should exert every effort to support the common cause and to help all parties to move decisively forward in the quest for lasting peace in the region. Организации Объединенных Наций и международному сообществу следует приложить все усилия для поддержки общего дела оказания помощи сторонам в более решительном продвижении вперед в поисках прочного мира в регионе.
Ten years ago, 160 States successfully overcame serious difficulties and differences in pursuit of a common cause that finally materialized in the adoption of the Rome Statute and the creation of the International Criminal Court. Десять лет назад 160 государств успешно преодолели серьезные трудности и разногласия во имя общего дела, которое в конечном счете привело к принятию Римского статута и созданию Международного уголовного суда.
So what we really need to do is regain the idea that it's our government safeguarding our interests and regain a sense of unity and common cause in our country that really has been lost. Поэтому, мы должны снова поверить, что наше правительство защищает наши интересы и снова обрести чувство единства и причастности к общему делу в нашей стране - то, что действительно было утеряно.
The tragic events of 11 September and the international community's response against terrorism demonstrate the importance of multilateral cooperation in pursuing a common cause and the need for balance in the political, security, social and economic dimensions of justice. Трагические события 11 сентября и действия международного сообщества в ответ на терроризм свидетельствуют о важности многостороннего сотрудничества в отстаивании общего дела и с точки зрения необходимости обеспечения баланса таких аспектов справедливости, которые связаны с вопросами политики, безопасности, а также социальными и экономическими вопросами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !