Ejemplos del uso de "common effort" en inglés

<>
In short, they will have to make their own efforts to sustain the common effort. Короче говоря, им придется приложить свои собственные усилия для достижения общего успеха.
Can working with Assad possibly provide a sound basis for what is supposed to be a common effort? Может ли сотрудничество с Асадом стать надёжным фундаментом для действий, которые, как предполагается, должны быть коллективными?
We need the kind of common effort launched a generation ago in agriculture that led to the Green Revolution. Нужны общие меры, схожие с принятыми в сельском хозяйстве поколение назад мерами, приведшими к Зелёной революции.
It also means a gradual and beneficial cohabitation that began immediately after WWII as a common effort to help out the defeated countries and enhance their chances for democracy and prosperity. Это также означает постепенное и выгодное совместное проживание, которое началось по окончании второй мировой войны, для того, чтобы увеличить в проигравших странах установление демократии и процветания.
The second message is that such a global process linking scientists and governments in a common effort is vital, because without it the airwaves can get clogged with the ignorance and misinformation peddled by special interest groups. Во-вторых, подобный глобальный процесс, объединяющий усилия ученых и правительств для достижения общей цели очень важен, так как в противном случае воздух может быть пропитан невежеством и недостоверной информацией, распространяемыми заинтересованными кругами.
In their grief and shock over the events of 11 September, the Americans have issued a call to all of us to join in a common effort to eliminate the elements among us that would destroy our values, kill our innocents and impose fear on our lives. Переживая страх и потрясение в связи с событиями 11 сентября, американцы обратились ко всем нам с призывом объединить усилия в общей борьбе за то, чтобы убрать из нашего общества те элементы, которые разрушают наши ценности, убивают наших невинных граждан и наполняют страхом нашу жизнь.
It is our sincere hope that all of Afghanistan's ethnic groups will focus on the national interest and will seek common ground, putting aside their differences and seeking unity, all with a view to maintaining national peace and unity and making a common effort towards economic reconstruction and development. Мы искренне надеемся на то, что все этнические группы Афганистана сконцентрируются на национальных интересах и будут искать точки соприкосновения, отбросят прочь разногласия и будут стремиться к единству, — и все это в целях сохранения национального мира и единства и достижения экономического восстановления и развития.
The Commission shall direct its activities especially towards the study and seeking of solutions of problems arising in Latin America and the Caribbean from world economic maladjustment and towards other problems connected with the world economy, with a view to the cooperation of the Latin American and Caribbean countries in the common effort to achieve worldwide recovery and economic stability.” Деятельность Комиссии направлена преимущественно на изучение и разрешение проблем, возникающих в странах Латинской Америки и Карибского бассейна вследствие расстройства мировой экономики, и других проблем, связанных с вопросами мирового хозяйства, в целях обеспечения сотрудничества всех стран Латинской Америки и Карибского бассейна в общей работе по осуществлению экономического восстановления и достижению экономической стабильности во всем мире».
In this perspective, ACC has a potentially very important contribution to make as a forum where United Nations organizations and agencies come together on the basis of mutual respect, making it possible for Executive Heads to bring back to their respective constituencies a sense of the ways in which each sector and each agency can maximize its contribution to the common effort. В этом плане очень большой вклад может внести АКК как форум, в котором на основе взаимного уважения осуществляется согласование усилий организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций и который позволяет административным руководителям ориентировать членов своих соответствующих организаций и учреждений в отношении того, каким образом каждый сектор и каждое учреждение могут вносить максимальный вклад в общее дело.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.