Ejemplos del uso de "common" en inglés con traducción "общепринятый"

<>
McKinsey’s findings challenge several common beliefs about independent work. Результаты исследования McKinsey ставят под сомнение некоторые общепринятые представления по поводу независимого труда.
And Greek became the new common language across his empire. А греческий стал общепринятым языком по всей империи.
Otherwise address the issue using methods, generally excepted in common market practice. Иным способом решить проблему способами, общепринятыми в рыночной практике.
What the world needs now is to restore the authority to make common choices. Итак, то, что нам необходимо, это восстановить возможность совершать общепринятые поступки.
Anyone even remotely familiar with the region knows how common is the phrase "the Arab nation" (watan). Каждый, кто пусть даже отдаленно знаком с этим регионом, знает, насколько общепринятой является фраза "арабская нация" (watan).
Here are some common options for why a human should go to college and earn a degree. Вот несколько общепринятых мнений о том, зачем люди идут в колледж и получают диплом о высшем образовании.
The label "soccer mom" has become common in the US, as more women enroll their children in soccer camps. Ярлык "футбольной мамочки" стал общепринятым в США, по мере того как все большее количество женщин стали приобщать своих детей к футбольным полям.
Carbon monoxide poisoning, Strychnine, suffocation, breaking the neck, and anal electrocution are some of the more common methods used. Отравление угарного газа, Стрихнин, удушье, ломка шеи, и анальной смерти от электрического тока некоторые большего количества используемых общепринятых методик.
The international community must be guided in their actions by a common conviction that violence is never a viable solution. Международное сообщество должно руководствоваться в своих действиях общепринятым убеждением в том, что решить ту или иную проблему с помощью насилия невозможно.
The real trouble is that it is cut off from the common understanding of how things work, or should work. Реальная проблема в том, что экономическая наука отрезана от общепринятого понимания того, как всё работает (или должно работать).
One common justification for legalization or decriminalization of cannabis centers around the idea that it does not involve a victim. Одно общепринятое оправдание для легализации или декриминализации марихуаны вращается вокруг идеи о том, что ее употребление не влечет за собой никаких жертв.
This project would foster a common worldwide “competition culture” and so encourage developed and developing countries to introduce and enforce sound policies. Этот проект должен способствовать воспитанию общепринятой всемирной «культуры конкуренции» и таким образом поощрять как экономически развитые, так и развивающиеся страны к введению и обеспечению выполнения разумной конкурентной политики.
The Dee Bridge, whose cast- and wrought-iron design followed common practice for the period, collapsed under a passing train, killing everyone aboard. Мост Ди, конструкция которого с пролетными строениями из сварного железа и чугуна, выдержанная в духе общепринятой в то время практики, рухнула под проходившим поездом, что привело к гибели всех, кто находился в поезде.
It is also a common method by which parasites gain access to environments where they can grow, reproduce, and complete their life cycles. Это общепринятый метод, благодаря которому паразиты получают доступ к тем природным условиям, в которых у них есть возможность расти, размножаться и завершать свой жизненный цикл.
Because there is not yet a common understanding of how to interpret the DNT signal, Microsoft services do not currently respond to browser DNT signals. Поскольку в настоящее время еще отсутствует общепринятое понимание того, как следует интерпретировать сигналы отказа от слежения, корпорация Майкрософт не реагирует на такие сигналы браузеров.
* Article Six of the Treaty describes these common values: "...principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, and the rule of law..." * Статья шестая Соглашения описывает эти общепринятые ценности: «... принципы свободы, демократии, уважения прав человека и роли закона...»
Remarkable propagandist that he was, de Gaulle convinced the French that the Fourth Republic was a disaster - a canard that has remained common wisdom ever since. Являясь выдающимся пропагандистом, де Голль убедил французов в том, что Четвертая Республика была катастрофой - ложный слух, который с тех пор стал общепринятой правдой.
It is common knowledge after all; that what “should” happen in a market is not often what “does” happen, unless it is tipped off by price action. В конце концов, это - общепринятая истина, что то, что "должно" случиться на рынке, часто не то же самое, что действительно происходит.
Furthermore, and contrary to common belief, the ECB president need not be very diplomatic, but should be able to unite all members of the ECB’s Governing Council. Более того, в противоположность общепринятому мнению, президент ЕЦБ не должен быть очень дипломатичным, но должен быть способным объединить всех членов управляющего совета ЕЦБ.
Disputes not covered under these Terms of Business shall be resolved in accordance with common market practice and the Company's judgment on a fair resolution of the dispute. В случае возникновения спорной ситуации, не прописанной в настоящем Регламенте, окончательное решение принимается Компанией, исходя из общепринятой рыночной практики и своих представлений о справедливом урегулировании спорной ситуации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.